< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est un cours d'eau dans la main de Yahweh, il l'incline partout où il veut.
The king's heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c'est Yahweh.
Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 Pratiquer la justice et l'équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n'est que péché.
A high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
5 Les projets de l'homme diligent ne vont qu'à l'abondance; mais quiconque précipite ses démarches n'arrive qu'à la disette.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d'hommes qui courent à la mort.
The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro by them that seek death.
7 La violence des méchants les égare, parce qu'ils n'ont pas voulu pratiquer la justice.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 La voie du criminel est tortueuse, mais l'innocent agit avec droiture.
The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
9 Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
[It is] better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman in a wide house.
10 L'âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.
11 Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
13 Celui qui ferme l'oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu'on lui réponde.
Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath.
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l'épouvante est pour ceux qui font le mal.
[It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
16 L'homme qui s'écarte du sentier de la prudence reposera dans l'assemblée des morts.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l'huile parfumée ne s'enrichit pas.
He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu'avec une femme querelleuse et colère.
[It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 De précieux trésors, de l'huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
[There is] a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honor.
22 Le sage prend d'assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 On appelle moqueur l'homme hautain, enflé d'orgueil, qui agit avec un excès d'arrogance.
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
25 Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor.
26 Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
28 Le témoin menteur périra, mais l'homme qui écoute pourra parler toujours.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 Le méchant prend un air effronté, mais l'homme droit dirige sa voie.
A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
30 Il n'y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
[There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.
The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] from the LORD.

< Proverbes 21 >