< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est un cours d'eau dans la main de Yahweh, il l'incline partout où il veut.
Like brooks of water is a king's heart in the hand of the Lord: whithersoever it pleaseth him doth he turn it.
2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c'est Yahweh.
Every way of a man is straight in his own eyes; but the Lord weigheth the hearts.
3 Pratiquer la justice et l'équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n'est que péché.
Haughtiness of the eyes, and an immoderate heart, are the sinful field of the wicked.
5 Les projets de l'homme diligent ne vont qu'à l'abondance; mais quiconque précipite ses démarches n'arrive qu'à la disette.
The plans of the diligent tend only to plenty; but every hasty man is [destined] only to want.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d'hommes qui courent à la mort.
The getting of treasures by a tongue of falsehood is like the fleeting breath of those that seek death.
7 La violence des méchants les égare, parce qu'ils n'ont pas voulu pratiquer la justice.
The robbery of the wicked will drag them away; because they refuse to execute justice.
8 La voie du criminel est tortueuse, mais l'innocent agit avec droiture.
Perverse is the way of the man that is estranged [from goodness]; but as for the pure, his work is upright.
9 Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
It is better to dwell in a corner of a roof, than with a quarrelsome woman in a roomy house.
10 L'âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
The soul of the wicked longeth for evil: his neighbor findeth no grace in his eyes.
11 Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is taught intelligence, he receiveth knowledge.
12 Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
The righteous regardeth attentively the house of the wicked; [but God] overturneth the wicked into unhappiness.
13 Celui qui ferme l'oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu'on lui réponde.
Whoso stoppeth his ears against the cry of the poor, he also will cry himself, but shall not be answered.
14 Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
A gift in secret pacifieth anger, and a bribe in the bosom, strong fury.
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l'épouvante est pour ceux qui font le mal.
It is joy to the righteous to execute justice; but it is a terror to wrong-doers.
16 L'homme qui s'écarte du sentier de la prudence reposera dans l'assemblée des morts.
The man that wandereth astray out of the way of intelligence shall rest in the assembly of the departed.
17 Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l'huile parfumée ne s'enrichit pas.
He that loveth pleasure will be a man of want: he that loveth wine and oil will not become rich.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the treacherous shall be put in the stead of the upright.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu'avec une femme querelleuse et colère.
It is better to dwell in a desert land, than with a quarrelsome and vexatious woman.
20 De précieux trésors, de l'huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
There are a desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man will swallow it up.
21 Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
He that pursueth righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
22 Le sage prend d'assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength in which they trusted.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Whoso guardeth his mouth and his tongue guardeth his soul against distresses.
24 On appelle moqueur l'homme hautain, enflé d'orgueil, qui agit avec un excès d'arrogance.
The presumptuous and proud, scorner is his name, dealeth in the wrath of presumption.
25 Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
The longing of the slothful will kill him; for his hands refuse to labor.
26 Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
All the day he feeleth a great longing; but the righteous giveth and withholdeth not.
27 Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a sinful purpose?
28 Le témoin menteur périra, mais l'homme qui écoute pourra parler toujours.
A lying witness shall perish; but the man that is obedient [to the law] can speak for ever.
29 Le méchant prend un air effronté, mais l'homme droit dirige sa voie.
A wicked man showeth impudence in his face; but as for the upright, he will consider well his way.
30 Il n'y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.
The horse is prepared for the day of battle; but with the Lord is the victory.