< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est un cours d'eau dans la main de Yahweh, il l'incline partout où il veut.
The Lord directs the king's decisions like a stream of water that he sends whichever way he wants.
2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c'est Yahweh.
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their motives.
3 Pratiquer la justice et l'équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
Doing what's right and fair pleases the Lord more than sacrifices.
4 Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n'est que péché.
Pride and arrogance are the sins the wicked live by.
5 Les projets de l'homme diligent ne vont qu'à l'abondance; mais quiconque précipite ses démarches n'arrive qu'à la disette.
Those who plan ahead and work hard will have plenty, while those who act rashly end up poor.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d'hommes qui courent à la mort.
Money made by lies is like smoke in the wind—a chase that ends in death.
7 La violence des méchants les égare, parce qu'ils n'ont pas voulu pratiquer la justice.
The destruction caused by the wicked will destroy them, for they refuse to do what's right.
8 La voie du criminel est tortueuse, mais l'innocent agit avec droiture.
Guilty people live crooked lives, but the innocent follow straight paths.
9 Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
10 L'âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Evil people love to do wrong, they don't care what pain they cause anyone.
11 Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
When a mocker is punished, an immature person can learn wisdom. When the wise are educated, they gain knowledge.
12 Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
The God of justice sees what happens in the homes of the wicked, and brings the wicked down in disaster.
13 Celui qui ferme l'oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu'on lui réponde.
If you refuse to hear the cries of the poor, your cries won't be heard either.
14 Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
A gift given in secret calms down anger, and a hidden bribe soothes furious rage.
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l'épouvante est pour ceux qui font le mal.
When justice is done, the good are happy, but it brings terror to those who do evil.
16 L'homme qui s'écarte du sentier de la prudence reposera dans l'assemblée des morts.
Anyone who wanders away from the path of understanding ends up with the dead.
17 Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l'huile parfumée ne s'enrichit pas.
If you love pleasure you'll become poor; if you love wine and olive oil you won't ever be rich.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
The wicked pay the price and not the good; those who are deceitful and not those who live right.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu'avec une femme querelleuse et colère.
It's better to live in a desert than with an argumentative and bad-tempered wife.
20 De précieux trésors, de l'huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
The wise hold on to their wealth and olive oil, but stupid people use up everything they have.
21 Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
If you pursue goodness and trustworthy love, you'll find life, prosperity, and honor.
22 Le sage prend d'assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
The wise can overcome a city belonging to strong warriors, and tear down the fortress they trusted to protect them.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
If you watch what you say, you can save yourself a lot of trouble.
24 On appelle moqueur l'homme hautain, enflé d'orgueil, qui agit avec un excès d'arrogance.
A proud, conceited, mocker—that's the name of those who act with insolent arrogance.
25 Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
Slackers die hungry because they refuse to work.
26 Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
Some people only want more and more all the time, but the good give generously.
27 Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
The sacrifices given by the wicked are obnoxious, worse still when they're offered with evil motives.
28 Le témoin menteur périra, mais l'homme qui écoute pourra parler toujours.
The lies of a false witness vanish away, but the words of a reliable witness will stand.
29 Le méchant prend un air effronté, mais l'homme droit dirige sa voie.
The wicked act as bold as brass, but those who live right consider carefully what they're doing.
30 Il n'y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
Whatever wisdom, understanding, or guidance you may have is nothing before the Lord.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.
You can get your horse ready for battle, but the victory is the Lord's.