< Proverbes 20 >

1 Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses; quiconque s’y adonne n’est pas sage.
Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 Semblable au rugissement du lion est la terreur qu’inspire le roi; celui qui l’irrite pèche contre lui-même.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
3 C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, mais tout insensé s’abandonne à la colère.
An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
4 À cause du mauvais temps, le paresseux ne laboure pas; à la moisson, il cherchera, et il n’y aura rien.
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
5 La pensée dans le cœur de l’homme est une eau profonde, mais l’homme intelligent y puisera.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
6 Beaucoup d’hommes vantent leur bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
7 Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
8 Le roi, assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
9 Qui dira: « J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché? »
Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
10 Poids et poids, épha et épha, sont l’un et l’autre en horreur à Yahweh.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
11 L’enfant montre déjà par ses actions si ses œuvres seront pures et droites.
Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
12 L’oreille qui entend et l’œil qui voit, c’est Yahweh qui les a faits l’un et l’autre.
A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 N’aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
14 Mauvais! Mauvais! dit l’acheteur, et, en s’en allant, il se félicite.
'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
15 Il y a de l’or et beaucoup de perles, mais les lèvres sages sont un vase précieux.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui; exige de lui des gages à cause des étrangers.
Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
17 Le pain de fourberie est doux à l’homme, mais à la fin sa bouche est remplie de gravier.
Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
18 Les projets s’affermissent par le conseil; conduis la guerre avec prudence.
Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
19 Celui qui s’en va médisant dévoile les secrets; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.
A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
20 Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
21 Un héritage hâté à l’origine ne sera pas béni à la fin.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Ne dis pas: « Je rendrai le mal; » espère en Yahweh, et il te délivrera.
Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
23 Poids et poids sont en horreur à Yahweh, et la balance fausse n’est pas une chose bonne.
An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
24 C’est Yahweh qui dirige les pas de l’homme; et l’homme peut-il comprendre sa voie?
From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
25 C’est un piège pour l’homme de dire à la légère: « Cela est sacré! » et de ne réfléchir qu’après le vœu fait.
A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
26 Un roi sage dissipe les méchants, et fait passer sur eux la roue.
A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
27 L’âme de l’homme est une lampe de Yahweh; elle pénètre jusqu’au fond des entrailles.
The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
28 La bonté et la fidélité gardent le roi, et il affermit son trône par la bonté.
Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
29 La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.
The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
30 La meurtrissure qui déchire la chair guérit le mal; de même les coups qui atteignent au fond des entrailles.
The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!

< Proverbes 20 >