< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
4 si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection,
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
8 il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
11 la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.

< Proverbes 2 >