< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l'intelligence;
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 la réflexion veillera sur toi, et l'intelligence te gardera,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l'homme qui tient des discours pervers,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l'étrangère qui use de paroles doucereuses,
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.