< Proverbes 19 >

1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l'homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 L'ignorance de l'âme n'est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 La folie de l'homme pervertit sa voie, et c'est contre Yahweh que son cœur s'irrite.
The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 La richesse procure un grand nombre d'amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Nombreux sont les flatteurs de l'homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n'en trouve pas.
The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Celui qui acquiert de l'intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 Il ne sied pas à l'insensé de vivre dans les délices; moins encore à l'esclave de dominer sur les princes!
Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 La sagesse d'un homme le rend patient, et il se fait une gloire d'oublier les offenses.
The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d'une femme une gouttière sans fin.
A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 La paresse fait tomber dans l'assoupissement, et l'âme nonchalante éprouvera la faim.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n'est pas attentif à sa voie mourra.
He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; mais ne va pas jusqu'à le faire mourir.
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 L'homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Écoute les conseils et reçois l'instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Beaucoup de projets s'agitent dans le cœur de l'homme, mais c'est le dessein de Yahweh qui s'accomplit.
There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 Ce qui recommande un homme, c'est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 La crainte de Yahweh mène à la vie, et l'on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Frappe le moqueur, et l'homme simple deviendra sage; reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d'opprobre.
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, et tu t'éloigneras des paroles de la science.
Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l'iniquité.
An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.
Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.

< Proverbes 19 >