< Proverbes 18 >

1 Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa; murtii dhugaa hundaanis ni morma.
2 Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu; garuu yaaduma isaa ibsuutti gammada.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii wajjin dhufa.
4 Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha; burqaan ogummaa garuu bishaan yaaʼuu dha.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
Gara nama hamaa goruun yookaan nama balleessaa hin qabne murtii qajeelaa dhowwachuun gaarii miti.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
Hidhiin gowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama.
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Afaan gowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kiyyoo lubbuu isaa ti.
8 Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
9 Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu, obboleessa nama waa balleessuu ti.
10 Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha; namni qajeelaan itti baqatee badiisa oola.
11 La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu.
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula; gad of qabuun garuu ulfinaan dura dhufa.
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun, gowwummaa fi qaanii dha.
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura cabe garuu eenyutu obsuu dandaʼa?
15 Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
Garaan nama hubataa beekumsa argata; gurri ogeessaas waan kana barbaada.
16 Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
Kennaan abbicha kennuuf karaa bana; fuula namoota gurguddaa durattis isa dhiʼeessa.
17 Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti, namni jalqabatti himata isaa dhiʼeeffatu tokko dhugaa qabeessa fakkaata.
18 Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.
19 Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
Obboleessa yakkame tokko deebisuun magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhagaa ti.
20 C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni guuta.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba; warri isa jaallatanis ija isaa nyaatu.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
Namni niitii argatu waan gaarii argata; fuula Waaqayyoo durattis surraa argata.
23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi garuu sagalee jabaadhaan deebii kenna.
24 L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
Namni michoota baayʼisu ni bada; garuu michuun obboleessa caalaa namatti aanu ni jira.

< Proverbes 18 >