< Proverbes 18 >

1 Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
9 Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.

< Proverbes 18 >