< Proverbes 18 >

1 Celui qui se tient à l'écart ne cherche qu'à contenter sa passion, il s'irrite contre tout sage conseil.
Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
2 Ce n'est pas l'intelligence qui plaît à l'insensé, c'est la manifestation de ses pensées.
Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l'opprobre.
Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
4 Les paroles de la bouche de l'homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
6 Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
7 La bouche de l'insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
8 Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
9 Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
10 Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s'y réfugie et y est en sûreté.
Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
11 La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c'est une muraille élevée.
Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
12 Avant la ruine, le cœur de l'homme s'élève, mais l'humilité précède la gloire.
Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
13 Celui qui répond avant d'avoir écouté, c'est pour lui folie et confusion.
Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
14 L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
15 Un cœur intelligent acquiert la science, et l'oreille des sages cherche la science.
Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
16 Le présent d'un homme lui élargit la voie, et l'introduit auprès des grands.
Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
17 Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
18 Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
19 Un frère ennemi de son frère résiste plus qu'une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
20 C'est du fruit de la bouche de l'homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c'est une faveur qu'il a reçue de Yahweh.
Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
24 L'homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu'un frère.
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.

< Proverbes 18 >