< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison pleine de viande avec la discorde.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
2 Un serviteur prudent l'emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l'héritage avec les frères.
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Le creuset éprouve l'argent et le fourneau l'or; celui qui éprouve les cœurs, c'est le Seigneur.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
4 Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l'oreille à la mauvaise langue.
The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Des paroles distinguées ne conviennent pas à l'insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
8 Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
9 Celui qui couvre une faute cherche l'amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
10 Un blâme fait plus d'impression sur l'homme intelligent que cent coups sur l'insensé.
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
12 Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu'un insensé pendant sa folie.
Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 C'est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s'allume, retire-toi.
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
16 A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse? Il n'a pas le sens pour le faire.
To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
17 L'ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 L'homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
20 Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
21 Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d'un fou ne sera pas joyeux.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
22 Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
23 Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
24 L'homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de sa mère.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Il n'est pas bon de frapper le juste d'amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
27 Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d'esprit est un homme d'intelligence.
He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
28 L'insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.