< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison pleine de viande avec la discorde.
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
2 Un serviteur prudent l'emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l'héritage avec les frères.
Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
3 Le creuset éprouve l'argent et le fourneau l'or; celui qui éprouve les cœurs, c'est le Seigneur.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
4 Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l'oreille à la mauvaise langue.
Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
7 Des paroles distinguées ne conviennent pas à l'insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
8 Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
9 Celui qui couvre une faute cherche l'amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
10 Un blâme fait plus d'impression sur l'homme intelligent que cent coups sur l'insensé.
Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
11 Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
12 Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu'un insensé pendant sa folie.
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
13 Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
14 C'est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s'allume, retire-toi.
At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
16 A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse? Il n'a pas le sens pour le faire.
Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
17 L'ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
18 L'homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
20 Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
21 Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d'un fou ne sera pas joyeux.
Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
22 Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
23 Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
24 L'homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de sa mère.
Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
26 Il n'est pas bon de frapper le juste d'amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
27 Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d'esprit est un homme d'intelligence.
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
28 L'insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.
Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.

< Proverbes 17 >