< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu’une maison pleine de viande avec la discorde.
设筵满屋,大家相争, 不如有块干饼,大家相安。
2 Un serviteur prudent l’emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l’héritage avec les frères.
仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
3 Le creuset éprouve l’argent et le fourneau l’or; celui qui éprouve les cœurs, c’est le Seigneur.
鼎为炼银,炉为炼金; 惟有耶和华熬炼人心。
4 Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l’oreille à la mauvaise langue.
行恶的,留心听奸诈之言; 说谎的,侧耳听邪恶之语。
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
戏笑穷人的,是辱没造他的主; 幸灾乐祸的,必不免受罚。
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
7 Des paroles distinguées ne conviennent pas à l’insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
愚顽人说美言本不相宜, 何况君王说谎话呢?
8 Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
贿赂在馈送的人眼中看为宝玉, 随处运动都得顺利。
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
遮掩人过的,寻求人爱; 屡次挑错的,离间密友。
10 Un blâme fait plus d’impression sur l’homme intelligent que cent coups sur l’insensé.
一句责备话深入聪明人的心, 强如责打愚昧人一百下。
11 Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
恶人只寻背叛, 所以必有严厉的使者奉差攻击他。
12 Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.
宁可遇见丢崽子的母熊, 不可遇见正行愚妄的愚昧人。
13 Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
以恶报善的, 祸患必不离他的家。
14 C’est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s’allume, retire-toi.
纷争的起头如水放开, 所以,在争闹之先必当止息争竞。
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
定恶人为义的,定义人为恶的, 这都为耶和华所憎恶。
16 À quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? À acheter la sagesse? Il n’a pas le sens pour le faire.
愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
17 L’ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
朋友乃时常亲爱, 弟兄为患难而生。
18 L’homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
在邻舍面前击掌作保 乃是无知的人。
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
20 Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
21 Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux.
生愚昧子的,必自愁苦; 愚顽人的父毫无喜乐。
22 Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
喜乐的心乃是良药; 忧伤的灵使骨枯干。
23 Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
24 L’homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地极。
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l’amertume de sa mère.
愚昧子使父亲愁烦, 使母亲忧苦。
26 Il n’est pas bon de frapper le juste d’amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
刑罚义人为不善; 责打君子为不义。
27 Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.
寡少言语的,有知识; 性情温良的,有聪明。
28 L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.
愚昧人若静默不言也可算为智慧; 闭口不说也可算为聪明。