< Proverbes 16 >

1 À l’homme de former des projets dans son cœur, mais la réponse de la langue vient de Yahweh.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux, mais Yahweh pèse les esprits.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3 Recommande tes œuvres à Yahweh, et tes projets réussiront.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 Yahweh a tout fait pour son but, et le méchant lui-même pour le jour du malheur.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 Quiconque a le cœur hautain est en abomination à Yahweh; sûrement, il ne sera pas impuni.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, et par la crainte de Yahweh on se détourne du mal.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 Quand Yahweh a pour agréables les voies d’un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Mieux vaut peu avec la justice, que de grands revenus avec l’injustice.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 Le cœur de l’homme médite sa voie, mais c’est Yahweh qui dirige ses pas. Devoirs des rois; leur faveur.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi; que sa bouche ne pèche pas quand il juge!
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 La balance et les plateaux justes sont de Yahweh, tous les poids du sac sont son ouvrage.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 C’est une abomination pour les rois de faire le mal, car c’est par la justice que le trône s’affermit.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 Les lèvres justes jouissent de la faveur des rois, et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 La fureur du roi est un messager de mort, mais un homme sage l’apaise.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme la pluie du printemps.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or; acquérir l’intelligence est bien préférable à l’argent.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 Le grand chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 L’orgueil précède la ruine, et la fierté précède la chute.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, et la douceur des lèvres augmente le savoir.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède, et le châtiment de l’insensé, c’est sa folie.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 Le cœur du sage donne la sagesse à sa bouche, et sur ses lèvres accroît le savoir.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 Les bonnes paroles sont un rayon de miel, douces à l’âme et salutaires au corps.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 Le travailleur travaille pour lui, car sa bouche l’y excite.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 L’homme pervers prépare le malheur, et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 L’homme pervers excite des querelles, et le rapporteur divise les amis.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 L’homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n’est pas bonne.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 Celui qui ferme les yeux pour méditer la tromperie, celui qui pince les lèvres, commet déjà le mal.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; c’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros; et celui qui domine son esprit, que le guerrier qui prend les villes.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 On jette les sorts dans le pan de la robe, mais de Yahweh vient toute décision.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.

< Proverbes 16 >