< Proverbes 16 >
1 A l'homme de former des projets dans son cœur, mais la réponse de la langue vient de Yahweh.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux, mais Yahweh pèse les esprits.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Recommande tes œuvres à Yahweh, et tes projets réussiront.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 Yahweh a tout fait pour son but, et le méchant lui-même pour le jour du malheur.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Quiconque a le cœur hautain est en abomination à Yahweh; sûrement, il ne sera pas impuni.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, et par la crainte de Yahweh on se détourne du mal.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Quand Yahweh a pour agréables les voies d'un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Mieux vaut peu avec la justice, que de grands revenus avec l'injustice.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Le cœur de l'homme médite sa voie, mais c'est Yahweh qui dirige ses pas.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi; que sa bouche ne pèche pas quand il juge!
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 La balance et les plateaux justes sont de Yahweh, tous les poids du sac sont son ouvrage.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car c'est par la justice que le trône s'affermit.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Les lèvres justes jouissent de la faveur des rois, et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 La fureur du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaise.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme la pluie du printemps.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or; acquérir l'intelligence est bien préférable à l'argent.
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Le grand chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 L'orgueil précède la ruine, et la fierté précède la chute.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux.
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, et la douceur des lèvres augmente le savoir.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède, et le châtiment de l'insensé, c'est sa folie.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Le cœur du sage donne la sagesse à sa bouche, et sur ses lèvres accroît le savoir.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Les bonnes paroles sont un rayon de miel, douces à l'âme et salutaires au corps.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Le travailleur travaille pour lui, car sa bouche l'y excite.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 L'homme pervers prépare le malheur, et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 L'homme pervers excite des querelles, et le rapporteur divise les amis.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 L'homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Celui qui ferme les yeux pour méditer la tromperie, celui qui pince les lèvres, commet déjà le mal.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros; et celui qui domine son esprit, que le guerrier qui prend les villes.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 On jette les sorts dans le pan de la robe, mais de Yahweh vient toute décision.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.