< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
2 La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
4 la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
6 Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
7 Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l'insensé.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
9 La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
10 Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
11 Le schéol et l'abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol )
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet. (Sheol )
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l'esprit est abattu.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
14 Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu'un grand trésor avec le trouble.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
17 Mieux vaut des légumes avec de l'affection, qu'un bœuf gras avec de la haine.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
18 L'homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
20 Un fils sage fait la joie de son père, et l'insensé méprise sa mère.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
21 La folie est une joie pour l'homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
22 Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
23 L'homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
24 Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol )
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on. (Sheol )
25 Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
27 Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
29 Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
31 L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
33 La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.