< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
2 La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
5 L’insensé méprise l’instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
6 Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l’insensé.
The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
9 La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
10 Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
11 Le schéol et l’abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol )
The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Tous les jours de l’affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu’un grand trésor avec le trouble.
Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
17 Mieux vaut des légumes avec de l’affection, qu’un bœuf gras avec de la haine.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 L’homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
20 Un fils sage fait la joie de son père, et l’insensé méprise sa mère.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 La folie est une joie pour l’homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
22 Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
23 L’homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
24 Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol )
The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol )
25 Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
27 Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Le cœur du juste médite ce qu’il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
31 L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 La crainte de Yahweh est l’école de la sagesse, et l’humilité précède la gloire.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.