< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l'insensé.
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Le schéol et l'abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol h7585)
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l'esprit est abattu.
A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu'un grand trésor avec le trouble.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Mieux vaut des légumes avec de l'affection, qu'un bœuf gras avec de la haine.
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 L'homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Un fils sage fait la joie de son père, et l'insensé méprise sa mère.
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 La folie est une joie pour l'homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 L'homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol h7585)
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol h7585)
25 Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire.
The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.

< Proverbes 15 >