< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
2 La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
4 la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
6 Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
7 Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l'insensé.
De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
9 La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
10 Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
11 Le schéol et l'abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol h7585)
Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l'esprit est abattu.
Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
14 Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu'un grand trésor avec le trouble.
Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
17 Mieux vaut des légumes avec de l'affection, qu'un bœuf gras avec de la haine.
Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
18 L'homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
20 Un fils sage fait la joie de son père, et l'insensé méprise sa mère.
En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
21 La folie est une joie pour l'homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
22 Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
23 L'homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
24 Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol h7585)
Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol h7585)
25 Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
27 Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
29 Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
31 L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
33 La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire.
Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.

< Proverbes 15 >