< Proverbes 14 >
1 La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Omukazi ow’amagezi yeezimbira ennyumba ye, naye omusirusiru eyiye agyemenyera n’emikono gye.
2 Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
Omuntu atambulira mu bugolokofu atya Mukama, naye ow’amakubo amakyamu anyooma Mukama.
3 Dans la bouche de l'insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
Ebigambo by’omusirusiru bye bimuviirako okukubwa, naye eby’abatuukirivu binaabakuumanga.
4 Où il n'y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
Awataba nte nnume ezirima ebyagi biba bikalu, naye emmere ennyingi eva mu maanyi gaazo.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
Omujulizi ow’amazima talimba, naye ow’obulimba ayogera bya bulimba.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l'homme intelligent la science est facile.
Omukudaazi anoonya amagezi n’atagalaba, naye okumanya kwanguyira omuntu ategeera.
7 Eloigne-toi de l'insensé; car tu sais que la science n'est pas sur ses lèvres.
Teweeretereza muntu musirusiru, kubanga tewali by’amagezi biva mu kamwa ke.
8 La sagesse de l'homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c'est la tromperie.
Omutegeevu mugezi kubanga afaayo okutegeera by’akola, naye atalina magezi musirusiru kubanga yeerimba nti amanyi.
9 L'insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
Abasirusiru banyooma okugololwa nga bakoze ensobi, naye abalongoofu baagala emirembe.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
Buli mutima gumanya okulumwa kwagwo, tewali ayinza kugusanyukirako.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
Ennyumba y’abakozi b’ebibi erizikirizibwa, naye eweema y’abatuukirivu erikulaakulana.
12 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
Waliwo ekkubo erirabika nga ttuufu eri omuntu, naye ng’enkomerero yaalyo kufa.
13 Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
Enseko zandibaawo naye ng’omutima gujjudde ennaku, era n’enkomerero y’essanyu eyinza okufuuka obuyinike.
14 L'impie sera rassasié de ses voies, et l'homme de bien de ses fruits.
Omuntu atalina kukkiriza alisasulwa empeera emusaanira olw’ebikolwa bye, n’omuntu omulungi naye alisasulwa eyiye.
15 L'homme simple croit à toute parole, mais l'homme prudent veille sur ses pas.
Ow’amagezi amatono amala gakkiriza buli kigambo ky’awulira, naye omuntu omutegeevu yeegendereza amakubo ge.
16 Le sage craint et se détourne du mal, mais l'insensé s'emporte et reste en sécurité.
Omuntu ow’amagezi atya Mukama n’aleka okukola ebibi, naye omusirusiru yeepankapanka era teyeegendereza.
17 L'homme prompt à s'irriter fait des sottises, et le malicieux s'attire la haine.
Omuntu asunguwala amangu akola eby’obusirusiru, n’omukalabakalaba akyayibwa.
18 Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
Abatalina magezi basikira butaliimu, naye abategeevu batikkirwa engule ey’okumanya.
19 Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
Abakozi b’ebibi balivuunamira abatuukirivu, n’aboonoonyi ne bavuunama mu miryango gy’abatuukirivu.
20 Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
Omwavu alagajjalirwa abantu nga ne muliraanwa we omutwaliddemu, naye abagagga baba n’emikwano mingi.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
Anyooma muliraanwa we akola kibi, naye alina omukisa oyo asaasira abaavu.
22 Ne s'égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
Abateekateeka okukola ebibi, tebawaba? Naye okwagala n’amazima binaabeeranga n’abo abateesa okukola obulungi.
23 Tout travail produit l'abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
Buli mulimu ogukolebwa n’amaanyi gubaako amagoba, naye okwogera obwogezi kireeta bwavu bwokka.
24 La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
Abagezi bafuna engule ey’obugagga, naye obusirusiru bw’abatalina magezi buzaala busirusiru.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, l'astuce profère des mensonges.
Omujulizi ow’amazima awonya obulamu bw’abantu, naye omujulizi ow’obulimba aba mulimba.
26 Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
Atya Mukama alina ekiddukiro eky’amaanyi, era n’abaana be balibeera n’obuddukiro.
27 La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
Okutya Mukama ye nsulo y’obulamu, kuleetera omuntu okwewala emitego gy’okufa.
28 Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c'est la ruine du prince.
Ekitiibwa kya kabaka kiri mu kuba n’abantu bangi, naye omukulembeze ataba n’abantu abeera mu kabi.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s'emporter publie sa folie.
Omuntu omugumiikiriza aba n’okutegeera kungi, naye oyo asunguwala amangu ayolesa obusirusiru.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l'envie est la carie des os.
Omutima ogulina emirembe guwangaaza omuntu, naye obuggya buvunza amagumba ge.
31 Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l'a fait; mais il l'honore celui qui a pitié de l'indigent.
Omuntu atulugunya abaavu anyooma oyo eyabatonda, naye buli abakwatirwa ekisa, agulumiza Katonda.
32 Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
Akacwano bwe kajja, omukozi w’ebibi agwa, naye omutuukirivu ne mu kufa aba n’obuddukiro.
33 Dans le cœur de l'homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
Amagezi gabeera mu mutima gw’omuntu alina okutegeera, era yeeyoleka ne mu basirusiru.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
Obutuukirivu buzimba eggwanga, naye ekibi kiswaza abantu ab’engeri zonna.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.
Kabaka asanyukira omuddu akola eby’amagezi, naye obusungu bwa kabaka bunaabuubuukiranga ku oyo akola ebiswaza.