< Proverbes 14 >
1 La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Dans la bouche de l'insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Où il n'y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l'homme intelligent la science est facile.
A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Eloigne-toi de l'insensé; car tu sais que la science n'est pas sur ses lèvres.
Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
8 La sagesse de l'homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c'est la tromperie.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 L'insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 L'impie sera rassasié de ses voies, et l'homme de bien de ses fruits.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 L'homme simple croit à toute parole, mais l'homme prudent veille sur ses pas.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 Le sage craint et se détourne du mal, mais l'insensé s'emporte et reste en sécurité.
A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
17 L'homme prompt à s'irriter fait des sottises, et le malicieux s'attire la haine.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Ne s'égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 Tout travail produit l'abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, l'astuce profère des mensonges.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
In the fear of Jehovah is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
The fear of Jehovah is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c'est la ruine du prince.
In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s'emporter publie sa folie.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l'envie est la carie des os.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l'a fait; mais il l'honore celui qui a pitié de l'indigent.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
33 Dans le cœur de l'homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.