< Proverbes 14 >
1 La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Visdom bygger sit hus, dårskabs hænder river det ned.
2 Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
3 Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
4 Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Éloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
9 L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
12 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
13 Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 L’ homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
17 L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
20 Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
23 Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
28 Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.