< Proverbes 14 >

1 La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Moudrá žena vzdělává dům svůj, bláznice pak rukama svýma boří jej.
2 Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
Kdo chodí v upřímnosti své, bojí se Hospodina, ale převrácený v cestách svých pohrdá jím.
3 Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
V ústech blázna jest hůl pýchy, rtové pak moudrých ostříhají jich.
4 Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
Když není volů, prázdné jsou jesle, ale hojná úroda jest v síle volů.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
Svědek věrný neklamá, ale svědek falešný mluví lež.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
Hledá posměvač moudrosti, a nenalézá, rozumnému pak umění snadné jest.
7 Éloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
Odejdi od muže bláznivého, když neseznáš při něm rtů umění.
8 La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
Moudrost opatrného jest, aby rozuměl cestě své, bláznovství pak bláznů ke lsti.
9 L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
Blázen přikrývá hřích, ale mezi upřímými dobrá vůle.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
Srdce ví o hořkosti duše své, a k veselí jeho nepřimísí se cizí.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
Dům bezbožných vyhlazen bude, ale stánek upřímých zkvetne.
12 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
Cesta zdá se přímá člověku, a však dokonání její jest cesta k smrti.
13 Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
Také i v smíchu bolí srdce, a cíl veselí jest zámutek.
14 L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
Cestami svými nasytí se převrácený srdcem, ale muž dobrý štítí se jeho.
15 L’ homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
Hloupý věří každému slovu, ale opatrný šetří kroku svého.
16 Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
Moudrý bojí se a odstupuje od zlého, ale blázen dotře a smělý jest.
17 L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
Náhlý se dopouští bláznovství, a muž myšlení zlých v nenávisti bývá.
18 Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
Dědičně vládnou hlupci bláznovstvím, ale opatrní bývají korunováni uměním.
19 Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
Sklánějí se zlí před dobrými, a bezbožní u bran spravedlivého.
20 Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
Také i příteli svému v nenávisti bývá chudý, ale milovníci bohatého mnozí jsou.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
Pohrdá bližním svým hříšník, ale kdož se slitovává nad chudými, blahoslavený jest.
22 Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
Zajisté žeť bloudí, kteříž ukládají zlé; ale milosrdenství a pravda těm, kteříž smýšlejí dobré.
23 Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
Všeliké práce bývá zisk, ale slovo rtů jest jen k nouzi.
24 La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
Koruna moudrých jest bohatství jejich, bláznovství pak bláznivých bláznovstvím.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
Vysvobozuje duše svědek pravdomluvný, ale lstivý mluví lež.
26 Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
V bázni Hospodinově jestiť doufání silné, kterýž synům svým útočištěm bude.
27 La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
Bázeň Hospodinova jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
28 Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
Ve množství lidu jest sláva krále, ale v nedostatku lidu zahynutí vůdce.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
Zpozdilý k hněvu hojně má rozumu, ale náhlý pronáší bláznovství.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
Život těla jest srdce zdravé, ale hnis v kostech jest závist.
31 Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
Kdo utiská chudého, útržku činí Učiniteli jeho; ale ctí jej, kdož se slitovává nad chudým.
32 Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
Pro zlost svou odstrčen bývá bezbožný, ale naději má i při smrti své spravedlivý.
33 Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
V srdci rozumného odpočívá moudrost, co pak jest u vnitřnosti bláznů, nezatají se.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
Spravedlnost zvyšuje národ, ale hřích jest ku pohanění národům.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.
Laskav bývá král na služebníka rozumného, ale hněviv na toho, kterýž hanbu činí.

< Proverbes 14 >