< Proverbes 14 >
1 La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
2 Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
3 Dans la bouche de l'insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Où il n'y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l'homme intelligent la science est facile.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
7 Eloigne-toi de l'insensé; car tu sais que la science n'est pas sur ses lèvres.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
8 La sagesse de l'homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c'est la tromperie.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
9 L'insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
12 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
13 Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
14 L'impie sera rassasié de ses voies, et l'homme de bien de ses fruits.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
15 L'homme simple croit à toute parole, mais l'homme prudent veille sur ses pas.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
16 Le sage craint et se détourne du mal, mais l'insensé s'emporte et reste en sécurité.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
17 L'homme prompt à s'irriter fait des sottises, et le malicieux s'attire la haine.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
18 Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
19 Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
20 Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
22 Ne s'égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
23 Tout travail produit l'abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
24 La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
25 Le témoin véridique délivre des âmes, l'astuce profère des mensonges.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
26 Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
27 La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
28 Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c'est la ruine du prince.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s'emporter publie sa folie.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
30 Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l'envie est la carie des os.
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
31 Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l'a fait; mais il l'honore celui qui a pitié de l'indigent.
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
32 Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
33 Dans le cœur de l'homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
34 La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。