< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
2 Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
5 Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
6 Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
7 Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
8 L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
9 Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
10 Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
12 Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
14 C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
16 L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage. Péchés de la langue.
Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
17 Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
18 Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
19 La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
22 Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
23 L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
24 La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
25 Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
26 Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
28 Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.
Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.