< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
UThixo uyazenyanya izilinganiso zokudlelezela, kodwa uthokoza ngezilinganiso eziqondileyo.
2 Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
Nxa kungena ukuzigqaja kungena lokweyisa, kodwa ukuzithoba kuhamba lenhlakanipho.
3 L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
Ubuqotho kwabaqondileyo buyabakhokhela, kodwa abangathembekanga babulawa yibumenemene babo.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
Inotho kayisizi lutho ngosuku lweziphithiphithi kodwa ukulunga kuyaphephisa ekufeni.
5 La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Ukulunga kwabangelacala kuqondisa indlela yabo, kodwa ababi bawiswa yibubi babo.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
Ukulunga kwabaqondileyo kuyabakhulula, kodwa abangathembekanga bagwenxwa yizinkanuko zabo ezimbi.
7 Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
Umuntu omubi angafa ithemba lakhe liyaphela; konke abesithi uzakuzuza ngamandla akhe kuphelela ezeni.
8 Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
Umuntu olungileyo uyakhululwa enkathazweni, kusuke kuyewela komubi.
9 Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
Ngomlomo wakhe umuntu ongakholwayo uyamchitha umakhelwane, kodwa ngolwazi abalungileyo bayaphepha.
10 Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
Nxa kuphumelela abalungileyo umuzi uyathokoza; nxa kusifa omubi kuba lokujabula.
11 Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
Ngokubusiswa ngabalungileyo omubi ubalodumo, kodwa ngomlomo wezigangi uyachitheka.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
Umuntu ongelangqondo weyisa umakhelwane wakhe, kodwa umuntu ozwisisayo uthiba ulimi lwakhe.
13 Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
Onyeyayo wehluleka ukuvala isifuba sakhe, kodwa othembekileyo uyayigcina imfihlo.
14 Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
Isizwe esingelabukhokheli obuqondileyo siyachitheka, kodwa ngobunengi babeluleki siyanqoba.
15 Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
Lowo okhuphela omunye umuntu isibambiso uzahlupheka, kodwa owalayo ukupha isibambiso uvikelekile.
16 La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
Umfazi olomusa uyahlonitshwa, kodwa amadoda alesihluku azuza inotho kuphela.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
Umuntu olomusa uyazisiza, kodwa umuntu ololunya uyazilimaza.
18 Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
Umuntu omubi uhola umvuzo wobuqili, kodwa lowo ohlanyela ukulunga uvuna umvuzo omuhle.
19 La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
Lowo omiyo ekulungeni uzuza ukuphila, kodwa oxotshana lobubi uya ekufeni.
20 Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
UThixo uyabazonda abantu abalenhliziyo embi, kodwa uyathokoza ngalabo abandlela zabo zilungile.
21 Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
Kodwa yazi lokhu, ababi bazajeziswa kodwa abalungileyo bazahlala bekhululekile.
22 Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
Njengesongo legolide lifakwe emakhaleni engulube, unjalo umfazi omuhle kodwa ongelambeko.
23 Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
Izifiso zabalungileyo zizuza okuhle kodwa ithemba lababi liphelela osizini.
24 Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
Ophayo ngesihle uyazuza okunengi kulakuqala, lowo ogodlayo ungenelwa yibuyanga.
25 L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Lowo ophayo uzaphumelela; owonga abanye laye uzakongiwa.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Abantu bayamqalekisa lowo ogodla amabele, kodwa izibusiso zingumqhele walowo ovuma ukuwathengisa.
27 Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
Lowo odinga ukulunga uzuza umusa, kodwa okubi kwehlela lowo okudingayo.
28 Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
Othembele enothweni yakhe uzakuwa; kodwa olungileyo uzaphila njengehlamvu eliluhlaza.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
Olethela abendlu yakhe uhlupho ilifa lakhe yize, lesihawu sizakuba yinceku yohlakaniphileyo.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
Izithelo zolungileyo ziyisihlahla sokuphila, njalo lowo ozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
31 Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!
Nxa abalungileyo bezuza ukujeziswa emhlabeni pho kuzakuba njani kwabangakholwayo labayizoni!