< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta täysi paino on hänelle otollinen.
2 Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
Mihin ylpeys tulee, sinne tulee häpeäkin, mutta nöyräin tykönä on viisaus.
3 L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa, mutta uskottomat hävittää heidän vilppinsä.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
Ei auta tavara vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
5 La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Nuhteettoman vanhurskaus tasoittaa hänen tiensä, mutta jumalaton sortuu jumalattomuuteensa.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
Oikeamieliset vapahtaa heidän vanhurskautensa, mutta uskottomat vangitsee heidän oma himonsa.
7 Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
Jumalattoman ihmisen kuollessa hukkuu hänen toivonsa, ja vääräin odotus hukkuu.
8 Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
Vanhurskas pelastetaan hädästä, ja jumalaton joutuu hänen sijaansa.
9 Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
Rietas suullansa turmelee lähimmäisensä, mutta taito on vanhurskaitten pelastus.
10 Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
Vanhurskaitten onnesta kaupunki iloitsee, ja jumalattomain hukkumisesta syntyy riemu.
11 Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
Oikeamielisten siunauksesta kaupunki kohoaa, mutta jumalattomain suu sitä hajottaa.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
Mieltä vailla on, joka lähimmäistänsä halveksii, mutta ymmärtäväinen mies on vaiti.
13 Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
Joka panettelijana käy, ilmaisee salaisuuden, mutta jolla luotettava henki on, se säilyttää asian.
14 Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
Missä ohjausta ei ole, sortuu kansa, mutta neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
15 Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
Joka vierasta takaa, sen käy pahoin, mutta joka kädenlyöntiä vihaa, se on turvattu.
16 La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
Suloinen nainen saa kunniaa, ja voimalliset saavat rikkautta.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
Armelias mies tekee hyvää itsellensä, mutta armoton syöksee onnettomuuteen oman lihansa.
18 Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
Jumalaton hankkii pettäväistä voittoa, mutta joka vanhurskautta kylvää, saa pysyvän palkan.
19 La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
Joka on vakaa vanhurskaudessa, saa elämän; mutta joka pahaa tavoittaa, saa kuoleman.
20 Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
Väärämieliset ovat Herralle kauhistus, mutta nuhteettomasti vaeltaviin hän mielistyy.
21 Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
Totisesti: paha ei jää rankaisematta, mutta vanhurskasten jälkeläiset pelastuvat.
22 Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
Kultarengas sian kärsässä on kaunis nainen, älyä vailla.
23 Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
Vanhurskaitten halajaminen vie onneen, jumalattomien toivo vihaan.
24 Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
Toinen on antelias ja saa yhä lisää, toinen säästää yli kohtuuden ja vain köyhtyy.
25 L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Hyväätekeväinen sielu tulee ravituksi, ja joka muita virvoittaa, se itse kostuu.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Joka viljan pitää takanaan, sitä kansa kiroaa, mutta joka viljan kaupaksi antaa, sen pään päälle tulee siunaus.
27 Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
Joka hyvään pyrkii, etsii sitä, mikä otollista on, mutta joka pahaa etsii, sille se tulee.
28 Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
Joka rikkauteensa luottaa, se kukistuu, mutta vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehvä.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
Joka talonsa rappiolle saattaa, perii tuulta, ja hullu joutuu viisaan orjaksi.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
Vanhurskaan hedelmä on elämän puu, ja viisas voittaa sieluja.
31 Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!
Katso, vanhurskas saa palkkansa maan päällä, saati sitten jumalaton ja syntinen.

< Proverbes 11 >