< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.
2 Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
Kussa ylpeys on, siinä on myös ylönkatse; mutta viisaus on nöyräin tykönä.
3 L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
Ei rakkaus auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
5 La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
Jumalisten vanhurskaus pelastaa heitä, vaan väärintekiät käsitetään viekkaudessansa.
7 Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.
8 Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
Vanhurskas vapahdetaan vaivasta, ja jumalatoin tuleehänen siaansa.
9 Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
Ulkokullatun ihmisen suun kautta petetään hänen lähimmäisensä; vaan vanhurskaat ymmärtävät sen, ja pelastetaan.
10 Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
Kaupunki iloitsee, koska vanhurskaan hyvin käy, ja riemuitsee, koska jumalatoin hukkuu.
11 Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on hullu, mutta toimellinen mies on vaiti.
13 Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.
14 Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.
15 Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.
16 La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
Armias mies tekee ruumiillensa hyvää; vaan se, joka julma on, saattaa lihansa murheelliseksi.
18 Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
Jumalattoman työ on turha, vaan joka vanhurskautta kylvää, sillä on hyvä palkka.
19 La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
Sillä vanhurskaus saattaa elämän, vaan joka pahaa pyytää, hän saattaa kuoleman.
20 Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
Petollinen sydän on kauhistus Herralle, Vaan viattoman tie on hänelle otollinen.
21 Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
Ei jumalattoimia auta, vaikka kaikki kätensä yhteen pistäisivät, mutta vanhurskaan siemen pelastetaan.
22 Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
Kaunis vaimo ilman taidota on niinkuin sika, jolla olis kultainen käädy kuonossa.
23 Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
Vanhurskasten himo on ainoastaan hyvä, vaan jumalattomain odotus on kiukku.
24 Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi.
25 L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Sielu, joka siunaa, tulee rikkaaksi: ja joka juottaa, se myös juotetaan.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Joka jyvät salaa, häntä kansa kiroilee; mutta joka myy, hänelle tulee siunaus.
27 Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
Joka varhain hyvää etsii, hänelle hyvin menestyy; mutta joka pahaa noudattaa, hänelle pahoin tapahtuu.
28 Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
Joka rikkauteensa luottaa, hän hukkuu, vaan vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehti.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
Joka huoneensa murheelliseksi tekee, hän saa tuulen perinnöksi: ja hullun täytyy viisasta palvella.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.
31 Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!
Koska vanhurskas paljon kärsii, kuinka paljoa enemmin jumalatoin ja syntinen?