< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!