< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.

< Proverbes 11 >