< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
2 Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
3 L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
正直人的纯正必引导自己; 奸诈人的乖僻必毁灭自己。
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
发怒的日子资财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
5 La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
完全人的义必指引他的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
正直人的义必拯救自己; 奸诈人必陷在自己的罪孽中。
7 Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
恶人一死,他的指望必灭绝; 罪人的盼望也必灭没。
8 Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
义人得脱离患难, 有恶人来代替他。
9 Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
10 Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
义人享福,合城喜乐; 恶人灭亡,人都欢呼。
11 Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
城因正直人祝福便高举, 却因邪恶人的口就倾覆。
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
藐视邻舍的,毫无智慧; 明哲人却静默不言。
13 Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
往来传舌的,泄漏密事; 心中诚实的,遮隐事情。
14 Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
15 Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
为外人作保的,必受亏损; 恨恶击掌的,却得安稳。
16 La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
恩德的妇女得尊荣; 强暴的男子得资财。
17 L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
18 Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
19 La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
20 Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
心中乖僻的,为耶和华所憎恶; 行事完全的,为他所喜悦。
21 Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
22 Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
妇女美貌而无见识, 如同金环带在猪鼻上。
23 Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
义人的心愿尽得好处; 恶人的指望致干忿怒。
24 Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
有施散的,却更增添; 有吝惜过度的,反致穷乏。
25 L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
好施舍的,必得丰裕; 滋润人的,必得滋润。
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
屯粮不卖的,民必咒诅他; 情愿出卖的,人必为他祝福。
27 Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
恳切求善的,就求得恩惠; 惟独求恶的,恶必临到他身。
28 Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
倚仗自己财物的,必跌倒; 义人必发旺,如青叶。
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
扰害己家的,必承受清风; 愚昧人必作慧心人的仆人。
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
31 Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!
看哪,义人在世尚且受报, 何况恶人和罪人呢?