< Proverbes 10 >

1 Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
Сын премудр веселит отца, сын же безумен печаль матери.
2 Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
Не пользуют сокровища беззаконных, правда же избавит от смерти.
3 Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
Не убиет гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит.
4 Il s'appauvrit celui qui travaille d'une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
Нищета мужа смиряет: руце же мужественных обогащаются.
5 Celui qui recueille pendant l'été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.
6 La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l'injustice couvre la bouche des méchants.
Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Память праведных с похвалами: имя же нечестивых угасает.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
Премудр сердцем приимет заповеди: непокровенный же устнама остроптевая запнется.
9 Celui qui marche dans l'intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Иже ходит просто, ходит надеяся: развращая же пути своя, познан будет.
10 Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
Намизаяй оком с лестию собирает мужем печали: обличаяй же со дерзновением миротворит.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais l'injustice couvre la bouche du méchant.
Источник жизни в руце праведнаго: уста же нечестиваго покрыет пагуба.
12 La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre toutes les fautes.
Ненависть воздвизает распрю: всех же нелюбопрителных покрывает любовь.
13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
Иже от устен произносит премудрость, жезлом биет мужа безсердечна.
14 Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l'insensé est un malheur prochain.
Премудрии скрыют чувство, уста же продерзаго приближаются сокрушению.
15 La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c'est leur pauvreté.
Стяжание богатых град тверд, сокрушение же нечестивых нищета.
16 L'œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
Дела праведных живот творят, плодове же нечестивых грехи.
17 Celui qui prend garde à l'instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
Пути жизни хранит наказание: наказанием же не обличеный заблуждает.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Покрывают вражду устне правыя: износящии же укоризну безумнейшии суть.
19 L'abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
От многословия не избежиши греха: щадя же устне, разумен будеши.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
Сребро разжженое язык праведнаго: сердце же нечестиваго изчезнет.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes, mais les insensés meurent par défaut d'intelligence.
Устне праведных ведят высокая: безумнии же в скудости скончаваются.
22 C'est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l'on prend n'y ajoute rien.
Благословение Господне на главе праведнаго, сие обогащает, и не имать приложитися ему печаль в сердцы.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé; il en est de même de la sagesse pour l'homme intelligent.
Смехом безумный творит злая: премудрость же мужеви раждает разум.
24 Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu'il désire.
В погибели нечестивый обносится: желание же праведнаго приятно.
25 Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
Преходящей бури, нечестивый изчезает, праведный же уклонився спасается во веки.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l'envoient.
Якоже гроздие зеленое вред зубом и дым очима, тако законопреступление творящым е.
27 La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
Страх Господень прилагает дни: лета же нечестивых умалятся.
28 L'attente des justes n'est que joie, mais l'espérance des méchants périra.
Пребывает с праведными веселие, упование же нечестивых погибает.
29 La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Утверждение преподобному страх Господень, сокрушение же творящым злая.
30 Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n'habiteront pas la terre.
Праведник во веки не поколеблется: нечестивии же не населят земли.
31 La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
Уста праведнаго каплют премудрость, язык же неправеднаго погибнет:
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.
устне мужей праведных каплют благодати, уста же нечестивых развращаются.

< Proverbes 10 >