< Proverbes 10 >

1 Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Celui qui recueille pendant l’été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l’injustice couvre la bouche des méchants.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais l’injustice couvre la bouche du méchant.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 La haine suscite des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c’est leur pauvreté.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Celui qui prend garde à l’instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 L’abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d’hommes, mais les insensés meurent par défaut d’intelligence.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 C’est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l’on prend n’y ajoute rien.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé; il en est de même de la sagesse pour l’homme intelligent.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu’il désire.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 L’attente des justes n’ est que joie, mais l’espérance des méchants périra.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n’habiteront pas la terre.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

< Proverbes 10 >