< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 pour connaître la sagesse et l'instruction; pour comprendre les discours sensés;
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
3 pour acquérir une instruction éclairée, la justice, l'équité et la droiture;
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
4 pour donner aux simples le discernement; au jeune homme la connaissance et la réflexion.
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
5 Que le sage écoute, et il gagnera en savoir; l'homme intelligent connaîtra les conseils prudents,
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
6 il comprendra les proverbes et les sens mystérieux, les maximes des sages et leurs énigmes.
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
7 La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, et ne rejette pas l'enseignement de ta mère;
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
9 car c'est une couronne de grâce pour ta tête, et une parure pour ton cou.
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, ne donne pas ton acquiescement.
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
11 S'ils disent: « Viens avec nous, dressons des embûches pour répandre le sang, tendons sans raison des pièges à l'innocent.
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
12 Engloutissons-les tout vifs, comme fait le schéol, tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol h7585)
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol h7585)
13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons de butin nos maisons;
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
14 tu tireras ta part au sort avec nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous. » —
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
15 Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier;
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
16 car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
17 C'est vainement qu'on jette le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
18 eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches; c'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
19 Telles sont les voies de tout homme âpre au gain; le gain cause la perte de ceux qui le détiennent.
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
20 La sagesse crie dans les rues, elle élève sa voix sur les places.
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
21 Elle prêche dans des carrefours bruyants; à l'entrée des portes, dans la ville, elle dit ses paroles:
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
22 « Jusques à quand, simples, aimerez-vous la simplicité? Jusques à quand les railleurs se plairont-ils à la raillerie, et les insensés haïront-ils la science?
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
23 Retournez-vous pour entendre ma réprimande; voici que je répandrai sur vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
24 « Puisque j'appelle et que vous résistez, que j'étends ma main et que personne n'y prend garde,
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
25 puisque vous négligez tous mes conseils et que vous ne voulez pas de ma réprimande,
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
26 moi aussi je rirai de votre malheur, je me moquerai quand viendra sur vous l'épouvante,
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
27 quand l'épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l'angoisse.
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
28 « Alors ils m'appelleront, et je ne répondrai pas; ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
29 Parce qu'ils ont haï la science, et qu'ils n'ont pas désiré la crainte de Yahweh,
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
30 parce qu'ils n'ont pas voulu de mes conseils, et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
31 ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils.
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
32 Car l'égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
33 Mais celui qui m'écoute reposera avec sécurité, il vivra tranquille, sans craindre le malheur. »
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.

< Proverbes 1 >