< Nombres 34 >
1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
The Lord told Moses,
2 « Commande aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Chanaan, voici le pays qui vous tombera en partage: le pays de Chanaan, selon ses limites, savoir:
“Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
3 Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité méridionale de la mer Salée, vers l'orient,
The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
4 et votre frontière inclinera au sud par la montée d'Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu'au midi de Cadès-Barné; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon;
cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
5 et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu'au Torrent d'Egypte, pour arriver à la mer.
There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
6 Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
7 Voici quelle sera votre frontière septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor;
Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
8 depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu'à l'entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada;
From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
9 et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
10 Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham;
Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
11 et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l'est d'Aïn; et la frontière descendra et s'étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l'orient,
Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »
Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
13 Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël, en disant: « C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
14 Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.
The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient, vers le levant. »
These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
16 Yahweh parla à Moïse, en disant:
The Lord told Moses,
17 « Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
“These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.
Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
20 pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d'Ammiud;
From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
21 pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
22 pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli;
A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
23 pour les fils de Joseph: pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod;
A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
24 et pour la tribu des fils d'Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan;
A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
25 pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
26 pour la tribu des fils d'Issachar, le prince Phaltiel, fils d'Ozan;
A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
27 pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi;
A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d'Ammiud. » —
A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
29 Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d'Israël.
These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.