< Nombres 2 >
1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 « Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.
All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
3 A l’avant, vers l’orient, campera la bannière du camp de Juda, avec ses troupes; le prince des fils de Juda est Nahasson, fils d’Aminadab,
On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
4 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
5 A ses côtés campera la tribu d’Issachar; le prince des fils d’Issachar est Nathanaël, fils de Suar,
Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
6 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
7 Puis la tribu de Zabulon; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
8 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
9 Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés: cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
10 Au midi, la bannière du camp de Ruben, avec ses troupes; le prince des fils de Ruben est Elisur, fils de Sédéur,
In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
11 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 A ses côtés campera la tribu de Siméon; le prince des fils de Siméon est Salamiel, fils de Surisaddaï,
Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
13 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Puis la tribu de Gad; le chef des fils de Gad est Eliasaph, fils de Duel,
In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
15 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
And the whole army of his fighting men that were numbered, were forty-five thousand six hundred and fifty.
16 Total pour le camp de Ruben, d’après les hommes recensés: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les seconds.
All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
17 Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.
And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
18 A l’occident, la bannière d’Ephraïm, avec ses troupes; le prince des fils d’Ephraïm est Elisama, fils d’Ammiud,
On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
19 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante mille cinq cents hommes.
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
20 A ses côtés campera la tribu de Manassé; le prince des fils de Manassé est Gamaliel, fils de Phadassur,
And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
21 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-deux mille deux cents hommes.
And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 Puis la tribu de Benjamin; le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Gédéon,
In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
23 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
24 Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés: cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
25 Au nord, la bannière du camp de Dan, avec ses troupes; le prince des fils de Dan est Ahiéser, fils d’Ammisaddaï,
On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
26 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 A ses côtés campera la tribu d’Aser; le prince des fils d’Aser est Phégiel, fils d’Ochran,
Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
28 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-et-un mille cinq cents hommes.
The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
29 Puis la tribu de Nephtali; le prince des fils de Nephtali est Ahira, fils d’Enan,
Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
30 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
31 Total pour le camp de Dan, d’après les hommes recensés: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils se mettront en marche les derniers, selon leurs bannières. »
All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
32 Tels furent les enfants d’Israël inscrits au recensement selon leurs maisons patriarcales. Total pour tous les hommes recensés, répartis en divers camps, selon leurs troupes d’armée: six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 Les Lévites ne furent pas compris dans le recensement avec les enfants d’Israël, suivant que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
34 Et les enfants d’Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières, et ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa maison patriarcale.
And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.