< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Mandé a mi hermano Hanani, y a Hananías, príncipe del templo en Jerusalén (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos);
3 Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun con los guardas presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad;
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
10 les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 les fils de Hareph, cent douze;
los hijos de Harif, ciento doce;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
los varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
los varones de Anatot, ciento veintiocho;
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
los varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
los varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno;
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
los varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés;
33 les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
los varones del otro Nebo, cincuenta y dos;
34 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
39 Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
40 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 les fils d'Arem, mille dix-sept.
los hijos de Harim, mil diecisiete.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
44 Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
los hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
Y les dijo el Tirsata ( o capitán ) que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.
Y habitaron los sacerdotes y los levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.