< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
3 Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
Hijos de Paros: 2.171;
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
hijos de Sefatías: 372;
10 les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
hijos de Ara: 652;
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
12 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
hijos de Elam: 1.254;
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
hijos de Zatu: 845;
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
hijos de Zacay: 760;
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
hijos de Binúi: 648;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
hijos de Bebay: 628;
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
hijos de Azgad: 2.322;
18 les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
hijos de Adonicam: 667;
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
hijos de Bigvay: 2.077;
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
hijos de Adín: 655;
21 les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
hijos de Ater, de Ezequías: 98;
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
hijos de Hasum: 328;
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
hijos de Bezay: 324;
24 les fils de Hareph, cent douze;
hijos de Harif: 112;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
hijos de Gabaón: 95;
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
varones de Belén y de Netofa: 188;
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
varones de Anatot: 128;
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
varones de Bet-azmavet: 42;
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
varones de Ramá y de Geba: 621;
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
varones de Micmás: 122;
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
33 les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
varones del otro Nebo: 52;
34 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
varones del otro Elam: 1.254;
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
hijos de Harim: 320;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
hijos de Jericó: 345;
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
hijos de Senaa: 3.930.
39 Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
40 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
hijos de Imer: 1.502;
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
hijos de Pasur: 1.247;
42 les fils d’Arem, mille dix-sept.
hijos de Harim: 1.017.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
44 Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
Los cantores, hijos de Asaf: 148.
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
51 les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toda la congregación reunida era de 42.360,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
73 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.
Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Néhémie 7 >