< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
Los hijos de Paros, 2.172;
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
los hijos de Sefatías, 372;
10 les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
los hijos de Ara, 652;
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
los hijos de Elam, 1.254;
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
los hijos de Zatu, 845;
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
los hijos de Zacai, 760;
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
los hijos de Binui, 648;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
los hijos de Bebai, 628;
17 les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
los hijos de Azgad, 2.322;
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
los hijos de Adonicam, 667;
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Los hijos de Adin, 655.
21 les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
los hijos de Hasum, 328;
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
los hijos de Bezai, 324;
24 les fils de Hareph, cent douze;
los hijos de Harif, 112;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
los hijos de Gabaón, 95;
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
el pueblo de Anatot, 128;
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
el pueblo de Micmas, 122;
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
los hijos de Harim, 320;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
los hijos de Jericó, 345;
37 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
los hijos de Senaa, 3.930.
39 Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
los hijos de Imer, 1.052;
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
los hijos de Pasur, 1.247;
42 les fils d'Arem, mille dix-sept.
los hijos de Harim, 1.017.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Queros, Sia, Padón,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
Hanán, Gidel, Gahar,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Reaía, Rezín, Necoda,
51 les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
Gazam, Uza, Paseah,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barcos, Sísara, Tema,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
Nezía, y Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
435 camellos y 6.720 burros.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,