< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران.
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا.
3 Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.»
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون.
5 Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی.
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
10 les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛
12 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛
17 les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛
21 les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛
24 les fils de Hareph, cent douze;
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج.
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛
33 les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛
34 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
37 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی.
39 Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛
40 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛
42 les fils d'Arem, mille dix-sept.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
44 Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت.
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت.
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
قێرۆس، سیعا، پادۆن،
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای،
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
حانان، گیدێل، گەحەر،
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا،
51 les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
گەزام، عوزە، پاسێیەح،
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم،
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
نەچیەح و حەتیفا.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا،
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو.
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان.
73 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون.

< Néhémie 7 >