< Néhémie 7 >
1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 les fils de Hareph, cent douze;
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 les fils d'Arem, mille dix-sept.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak