< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
3 Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
पारोश 2,172
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
शेपाथियाह 372
10 les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
आराह 652
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
12 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
एलाम 1,254
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
ज़त्तू 845
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
ज़क्काई 760
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
बिन्‍नूइ 648
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
बेबाइ 628
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
अजगाद 2,322
18 les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
अदोनिकम 667
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
बिगवाई 2,067
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
आदिन 655
21 les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
हाषूम 328
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
बेज़ाइ 324
24 les fils de Hareph, cent douze;
हरिफ 112
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
गिबयोन 95
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
अनाथोथ के निवासी 128
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
मिकमाश के निवासी 122
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
बेथेल तथा अय के निवासी 123
33 les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
अन्य नेबो के निवासी 52
34 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
अन्य एलाम के निवासी 1,254
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
हारिम के निवासी 320
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
येरीख़ो के निवासी 345
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
सेनाआह के निवासी 3,930
39 Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
40 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
इम्मर के वंशज 1,052
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
पशहूर के वंशज 1,247
42 les fils d’Arem, mille dix-sept.
हारिम के वंशज 1,017
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
44 Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
गायक: आसफ के वंशज 148
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
केरोस, सिया, पदोन
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
हनान, गिद्देल, गाहार
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
51 les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
नेज़ीयाह, हातिफा.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
याला, दारकोन, गिद्देल,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
73 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.
अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.

< Néhémie 7 >