< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
3 Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
5 Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
10 les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
12 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 les fils de Hareph, cent douze;
sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
sons of Gibeon, ninety-five;
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
men of Beth-Azmaveth, forty-two;
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
33 les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
men of the other Nebo, fifty-two;
34 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
sons of Harim, three hundred and twenty;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
sons of Immer, one thousand fifty-two;
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
42 les fils d'Arem, mille dix-sept.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
44 Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
73 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.
And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.

< Néhémie 7 >