< Michée 3 >

1 J'ai dit: Ecoutez donc, chefs de Jacob, et magistrats de la maison d'Israël! N'est-ce pas à vous de connaître le droit,
And I said, Hear, I pray you, ye heads of Jacob, and rulers of the house of Israel: is it not for you to know judgment?
2 vous qui haïssez le bien et aimez le mal, qui leur arrachez la peau de dessus le corps, et la chair de dessus les os?
who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;
3 Ils dévorent la chair de mon peuple: ils lui arrachent la peau de dessus le corps, ils brisent ses os, ils les mettent en pièces comme ce qui est dans la marmite; et comme de la viande dans une chaudière.
who also eat the flesh of my people; and they flay their skin from off them, and break their bones: yea, they chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
4 Alors ils crieront à Yahweh, et il ne les exaucera point; il leur cachera sa face en ce temps-là, selon la malice qu'ils ont mise en leurs actions.
Then shall they cry unto the LORD, but he will not answer them: yea, he will hide his face from them at that time, according as they have wrought evil in their doings.
5 Ainsi parle Yahweh sur les prophètes qui égarent mon peuple, qui, tant que leurs dents ont de quoi mordre, proclament la paix, et à quiconque ne leur met rien dans la bouche, déclarent la guerre:
Thus saith the LORD concerning the prophets that make my people to err; that bite with their teeth and cry, Peace; and whoso putteth not into their mouths, they even prepare war against him:
6 " C'est pourquoi vous aurez la nuit au lieu de visions; et vous aurez les ténèbres au lieu de divination; le soleil se couchera pour les prophètes, et le jour s'obscurcira pour eux.
Therefore it shall be night unto you, that ye shall have no vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down upon the prophets, and the day shall be black over them.
7 Les voyants seront confus, et les devins rougiront de honte; tous, ils se couvriront la barbe, car il n'y aura plus de réponse de Dieu. "
And the seers shall be ashamed, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips: for there is no answer of God.
8 Mais moi, je suis rempli de force, avec l'esprit de Yahweh, et de jugement et de courage, pour dénoncer à Jacob son crime, et à Israël son péché.
But I truly am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
9 Ecoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob, et magistrats de la maison d'Israël, qui avez en horreur la justice, et qui pervertissez ce qui est droit,
Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, that abhor judgment, and pervert all equity.
10 bâtissant Sion avec le sang, et Jérusalem avec l'iniquité!
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
11 Ses chefs jugent pour des présents, ses prêtres enseignent pour un salaire; et ses prophètes exercent la divination pour de l'argent, et ils s'appuient sur Yahweh, en disant: " Yahweh n'est-il pas au milieu de nous? Le malheur ne saurait venir sur nous! "
The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD in the midst of us? no evil shall come upon us.
12 C'est pourquoi, à cause de vous, Sion deviendra un champ qu'on laboure, Jérusalem sera un monceau de pierres, et la montagne du temple un haut lieu boisé!
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.

< Michée 3 >