< Lévitique 9 >
1 Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d'Israël.
Ni tazetto na niah Mosi mah Aaron, anih capanawk hoi Israel kaminawk to kawk moe,
2 Il dit à Aaron: " Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le péché et un bélier pour l'holocauste, tous deux sans défaut, et offre-les devant Yahweh.
Aaron khaeah, Zae angbawnhaih sak hanah maitaw caa maeto, hmai angbawnhaih sak hanah, coek koi kaom ai, tuu tae maeto sin ah loe, Angraeng hmaa ah paek ah.
3 Tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché; un veau et un agneau âgés d'un an et sans défaut pour l'holocauste;
To pacoengah Israel kaminawk khaeah, Zae angbawnhaih sak hanah maeh caa, atae maeto hmai angbawnhaih sak hanah, saningto kaom, coek koi kaom ai, maitaw caa maeto hoi tuu tae maeto paek ah;
4 un bœuf et un bélier pour le sacrifice pacifique, afin de les immoler devant Yahweh; et une oblation pétrie à l'huile. Car aujourd'hui Yahweh vous apparaîtra. "
to pacoengah Angraeng hmaa ah, angdaeh angbawnhaih sak hanah, maitaw tae maeto hoi tuu tae maeto, situi hoi atok tangcae takaw to paek ah; vaihniah Angraeng nangcae khaeah amtueng tih, tiah a naa.
5 Ils amenèrent devant la tente de réunion ce que Moïse avait commandé, et toute l'assemblée s'approcha et se tint devant Yahweh.
Mosi mah paek ih lok baktih toengah, hmuennawk to rangpui amkhuenghaih thok hmaa ah a sin o; kaminawk boih a taengah caeh o moe, Angraeng hmaa ah angdoet o.
6 Alors Moïse dit: " Faites ce que Yahweh vous ordonne, et la gloire de Yahweh vous apparaîtra. "
To naah Mosi mah, Nangcae khaeah Angraeng lensawkhaih amtueng hanah, Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah sah oh, tiah a naa.
7 Moïse dit à Aaron: " Approche-toi de l'autel; offre ton sacrifice pour le péché et ton holocauste, et fais l'expiation pour toi et pour le peuple; présente aussi l'offrande du peuple et fais l'expiation pour lui, comme Yahweh l'a ordonné. "
Mosi mah Aaron khaeah, Hmaicam kung ah caeh ah, zae angbawnhaih, hmai angbawnhaih to sah ah loe, nangmah hoi nangmah ih kaminawk zaehaih loih o thai hanah angbawnhaih to sah ah, tiah a naa.
8 Aaron s'approcha de l'autel et égorgea le veau du sacrifice pour le péché offert pour lui.
To pongah Aaron mah hmaicam ah caeh moe, angmah ih zae angbawnhaih to sak hanah maitaw caa maeto a boh.
9 Les fils d'Aaron lui ayant présenté le sang, il y trempa son doigt, en mit sur les cornes de l'autel et répandit le sang au pied de l'autel.
Aaron capanawk mah anih khaeah athii sin pae o, anih mah athii thungah a banpazung to nup pacoengah, hmaicam nuiah kaom takiinawk thungah a thaengh; kamtlai athii to hmaicam kung ah a kraih.
10 Il fit fumer sur l'autel la graisse, les rognons et la taie du foie de la victime pour le péché, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse;
Toe zae angbawnhaih athawknawk, pakaenawk, pathin nuiah kaom athawknawk loe, Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, hmaicam nuiah hmai pakhaem.
11 mais la chair et la peau, il les brûla par le feu hors du camp.
Angan hoi ahin loe, a ohhaih im tasa bangah hmai hoiah a qoeng.
12 Il égorgea l'holocauste, et les fils d'Aaron lui ayant présenté le sang, il le répandit sur l'autel, tout autour.
To pacoengah hmai hoiah sak ih angbawnhaih moi to a boh; Aaron capanawk mah athii to paek o, anih mah hmaicam taeng boih ah haeh.
13 Ils lui présentèrent l'holocauste coupé en morceaux, avec la tête, et il les fit fumer sur l'autel.
Nihcae mah angbawnhaih moi angan hoi alu to paek o, anih mah hmaicam nuiah hmai hoiah qoeng.
14 Il lava les entrailles et les jambes, et les fit fumer sur l'autel par-dessus l'holocauste.
Takoh hoi akhoknawk loe tui hoi pasaeh pacoengah, hmaicam nuiah hmai angbawnhaih sak hanah hmai hoiah pakhaem.
15 Il présenta ensuite l'offrande du peuple. Il prit le bouc du sacrifice pour le péché offert pour le peuple, et l'ayant égorgé, il l'offrit en expiation, comme il avait fait pour la première victime.
To pacoengah kaminawk mah angbawnhaih sak han paek ih hmuen to Aaron mah sinh; kaminawk zaehaih loih o thai hanah angbawnhaih maeh to a sin moe, boh pacoengah, hmaloe ih baktih toengah, zae angbawnhaih sak hanah a paek.
16 il offrit de même l'holocauste et le sacrifia suivant le rite.
Hmai angbawnhaih hmuen to a sin moe, a sakhaih atawk baktih toengah a sak.
17 Il présenta l'oblation, en prit une poignée et la consuma sur l'autel, en sus de l'holocauste du matin.
Cang angbawnhaih a sin moe, ban tamsum maeto a lak pacoengah, hmaicam nuiah, akhawnbang hmai angbawnhaih ahmuen taengah hmai hoiah a qoeng.
18 Enfin il égorgea le taureau et le bélier en sacrifice pacifique pour le peuple. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, qu'il répandit sur l'autel tout autour;
Kaminawk han, angdaeh angbawnhaih sak pae hanah, maitaw tae hoi tuu tae doeh a boh; Aaron ih capanawk mah athii to paek o, anih mah hmaicam taeng boih ah haeh.
19 ainsi que les parties grasses du taureau et du bélier, la queue, la graisse qui enveloppe les entrailles, les rognons et la taie du foie;
Toe maitaw tae hoi tuu tae ih athawknawk, tamai thawk, takoh thung ih athawknawk, pakaenawk hoi pathin nui ih athawk,
20 et ils placèrent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel.
to baktih athawknawk to saoek nuiah koeng pacoengah, Aaron mah athawknawk to hmaicam nuiah hmai pakhaem.
21 Puis Aaron balança devant Yahweh les poitrines et la cuisse droite en offrande balancée, comme Moïse l'avait ordonné.
Mosi mah paek ih lok baktih toengah, Aaron mah saoek hoi bantang palaeng to, ahaek moe, Angraeng hmaa ah ahaek angbawnhaih to paek.
22 Alors Aaron, élevant ses mains vers le peuple, le bénit; et il descendit, après avoir offert le sacrifice pour le péché, l'holocauste et le sacrifice pacifique.
Aaron mah rangpui kaminawk khaeah ban payangh moe, nihcae to tahamhoihaih a paek pacoengah, anih loe zae angbawnhaih ahmuen, angdaeh angbawnhaih ahmuen hoiah anghum tathuk.
23 Moïse et Aaron entrèrent dans la tente de réunion; lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple. Et la gloire de Yahweh apparut à tout le peuple,
To pacoengah Mosi hoi Aaron loe rangpui amkhuenghaih kahni im thungah caeh hoi; amlaem hoi let pacoengah, kaminawk to tahamhoihaih a paek hoi; to naah Angraeng lensawkhaih kaminawk boih nuiah amtueng.
24 et le feu, sortant de devant Yahweh, dévora sur l'autel l'holocauste et les graisses. Et tout le peuple le vit; et ils poussèrent des cris de joie, et ils tombèrent sur leur face.
Angraeng hmaa hoiah hmai to tacawt moe, hmaicam nui ih hmai hoiah sak ih angbawnhaih hoi athawknawk to hmai mah kangh boih; to hmuen to kaminawk boih mah hnuk o naah, hang o moe, long ah akuep o.