< Lévitique 26 >

1 « Vous ne ferez point d’idoles, vous ne vous dresserez ni image taillée ni stèle sacrée, et vous ne placerez dans votre pays aucune pierre ornée de figures, pour vous prosterner près d’elle; car je suis Yahweh, votre Dieu.
I skal ikke gjøre eder avguder og ikke reise op utskårne billeder eller støtter og ikke sette stener med billeder i eders land for å tilbede ved dem; for jeg er Herren eders Gud.
2 Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis Yahweh. »
Mine sabbater skal I holde, og for min helligdom skal I ha ærefrykt; jeg er Herren.
3 « Si vous suivez mes lois, si vous gardez mes commandements et les mettez en pratique,
Dersom I vandrer i mine lover og tar vare på mine bud og holder dem,
4 j’enverrai vos pluies en leur saison; la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.
da vil jeg gi eder regn i rette tid, og jorden skal gi sin grøde, og markens trær skal gi sin frukt.
5 Le battage du blé se prolongera chez vous jusqu’à la vendange, et la vendange atteindra les semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
Og tresketiden skal vare hos eder like til vinhøsten, og vinhøsten skal vare inntil kornet såes, og I skal ete eder mette av brødet som I har avlet, og bo trygt i eders land.
6 Je mettrai la paix dans le pays; vous dormirez sans que personne vous effraie. Je ferai disparaître du pays les bêtes féroces, et l’épée ne passera point à travers votre pays.
Og jeg vil gi fred i landet, og I skal hvile i ro, og ingen skal forferde eder; jeg vil rydde ut de ville dyr av landet, og sverd skal ikke fare gjennem eders land.
7 Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l’épée.
Og I skal forfølge eders fiender, og de skal falle for eders sverd.
8 Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée.
Fem av eder skal forfølge hundre, og hundre av eder skal forfølge ti tusen, og eders fiender skal falle for eders sverd.
9 Je me tournerai vers vous, je vous rendrai féconds et je vous multiplierai, et j’établirai mon alliance avec vous.
Og jeg vil vende mig til eder og gjøre eder fruktbare og tallrike, - og jeg vil holde min pakt med eder.
10 Vous mangerez des récoltes anciennes, très anciennes, et vous rejetterez l’ancienne pour faire place à la nouvelle.
Og I skal ha gammel grøde å ete inntil I må føre den bort for den nye grødes skyld.
11 J’établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous prendra point en dégoût.
Og jeg vil sette min bolig midt iblandt eder, og jeg skal aldri forkaste eder.
12 Je marcherai au milieu de vous, je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple.
Og jeg vil vandre midt iblandt eder, og jeg vil være eders Gud, og I skal være mitt folk.
13 Je suis Yahweh, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Égypte, pour que vous n’y fussiez plus esclaves; j’ai brisé les barres de votre joug et je vous ai fait marcher tête levée.
Jeg er Herren eders Gud, som førte eder ut av Egyptens land, forat I ikke mere skulde være deres træler, og jeg brøt sønder eders åks stenger og lot eder gå opreist.
14 Mais si vous ne n’écoutez pas et ne mettez pas en pratique tous ces commandements,
Men dersom I ikke lyder mig og ikke holder alle disse bud,
15 si vous méprisez mes lois, et si votre âme a en dégoût mes ordonnances, pour ne pas pratiquer tous mes commandements et pour violer mon alliance,
dersom I forakter mine forskrifter, og dersom I forkaster mine lover, så I ikke holder alle mine bud, men bryter min pakt,
16 voici à mon tour ce que je vous ferai: J’enverrai sur vous la terreur, la consomption et la fièvre, qui font languir les yeux et défaillir l’âme. Vous sèmerez en vain votre semence; vos ennemis la mangeront.
da vil også jeg gjøre således mot eder: Jeg vil hjemsøke eder med redsler, med tærende sott og brennende feber, så eders øine slukner og sjelen vansmekter; til ingen nytte skal I så eders sæd, eders fiender skal ete den op.
17 Je tournerai ma face contre vous, et vous serez battus par vos ennemis; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que personne vous poursuive.
Og jeg vil sette mitt åsyn mot eder, og eders fiender skal slå eder, og de som hater eder, skal herske over eder, og I skal flykte skjønt ingen forfølger eder.
18 Si, après cela, vous ne m’écoutez pas, je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.
Og dersom I enda ikke lyder mig, da vil jeg tukte eder syvfold mere for eders synder.
19 Je briserai l’orgueil de votre force; je rendrai votre ciel comme de fer, et votre terre comme d’airain.
Jeg vil bryte eders styrkes overmot, og jeg vil gjøre eders himmel som jern og eders jord som kobber.
20 Votre force se dépensera inutilement: votre terre ne donnera pas ses produits, et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.
Til ingen nytte skal I fortære eders kraft, og eders land skal ikke gi sin grøde, og trærne i landet skal ikke gi sin frukt.
21 Si vous marchez encore contre moi et ne voulez pas m’écouter, je vous frapperai sept fois plus selon vos péchés.
Og dersom I enda står mig imot og ikke vil lyde mig, da vil jeg slå eder syvfold mere, som eders synder fortjener.
22 Je lâcherai contre vous les animaux sauvages, qui vous raviront vos enfants, déchireront votre bétail et vous réduiront à un petit nombre; et vos chemins deviendront déserts.
Jeg vil sende ville dyr imot eder, og de skal røve eders barn fra eder og ødelegge eders fe og forminske eders tall, og eders veier skal bli øde.
23 Si avec ces châtiments vous ne vous laissez pas corriger par moi et si vous marchez toujours contre moi,
Og dersom I enda ikke lar eder tukte av mig, men står mig imot,
24 à mon tour je marcherai contre vous, et je vous frapperai, moi aussi, sept fois plus pour vos péchés.
da vil også jeg stå eder imot og slå eder syvfold mere for eders synder.
25 Je ferai venir contre vous l’épée vengeresse de mon alliance; vous vous rassemblerez dans vos villes, et j’enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés aux mains de l’ennemi,
Jeg vil føre over eder et sverd som hevner pakten, og samler I eder i eders byer, da vil jeg sende pest inn iblandt eder, og I skal gis i fiendens hånd.
26 lorsque je vous retirerai le pain, votre soutien, que dix femmes cuiront votre pain dans un seul four et rendront votre pain au poids, et que vous mangerez sans être rassasiés.
Når jeg bryter sønder brødets stav for eder, da skal ti kvinner bake eders brød i én ovn og gi eder brødet igjen efter vekt, og I skal ete og ikke bli mette.
27 Si, après cela, vous ne m’écoutez pas et marchez encore contre moi,
Og dersom I enda ikke lyder mig, men står mig imot,
28 je marcherai contre vous avec fureur et je vous châtierai, moi aussi, sept fois plus pour vos péchés.
da vil også jeg stå eder imot i vrede og tukte eder syvfold mere for eders synder.
29 Vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles.
I skal ete eders sønners kjøtt og ete eders døtres kjøtt.
30 Je détruirai vos hauts lieux, j’abattrai vos stèles consacrées au soleil, je placerai vos cadavres sur les cadavres de vos infâmes idoles, et mon âme vous rejettera avec horreur.
Og jeg vil ødelegge eders offerhauger og utrydde eders solstøtter og kaste eders døde kropper ovenpå de døde kropper av eders vederstyggelige avguder, og min sjel skal vemmes ved eder.
31 Je réduirai vos villes en déserts, je ravagerai vos sanctuaires, et je ne respirerai plus l’odeur agréable de vos parfums.
Og jeg vil gjøre eders byer til en ørken og legge eders helligdommer øde, og jeg vil ikke nyte vellukten av eders offer.
32 Je dévasterai le pays, et vos ennemis qui l’habiteront en seront stupéfaits.
Og jeg vil legge landet øde, så eders fiender som bor der, skal forferdes over det.
33 Et vous, je vous disperserai parmi les nations et je tirerai l’épée derrière vous; votre pays sera dévasté, et vos villes seront désertes.
Men eder vil jeg sprede blandt hedningene, og med draget sverd vil jeg forfølge eder; eders land skal bli øde og eders byer en ørken.
34 Alors la terre jouira de ses sabbats, tout le temps que durera sa solitude et que vous serez dans le pays de vos ennemis. Alors la terre se reposera et jouira de ses sabbats.
Da skal landet gjøre fyldest for sine sabbatsår hele den tid det ligger øde, mens I er i eders fienders land; da skal landet hvile og gjøre fyldest for sine sabbatsår.
35 Tout le temps qu’elle sera dévastée, elle aura le repos qu’elle n’avait pas eu dans vos sabbats, lorsque vous l’habitiez.
Hele den tid det ligger øde, skal det ha hvile, den hvile som det ikke fikk i eders sabbatsår, da I bodde der.
36 Ceux d’entre vous qui survivront, je leur mettrai au cœur l’épouvante, dans les pays de leurs ennemis: le bruit d’une feuille agitée les mettra en fuite; ils fuiront comme on fait devant l’épée, et ils tomberont sans qu’on les poursuive.
Og de som blir igjen av eder, dem vil jeg gi et motløst hjerte i sine fienders land, så lyden av et henværet blad vil jage dem, og de skal flykte som en flykter for sverd, og falle skjønt ingen forfølger dem.
37 Ils trébucheront les uns contre les autres comme devant l’épée, sans qu’on les poursuive; vous ne tiendrez point en présence de vos ennemis.
Og de skal falle, den ene over den andre, som for sverd skjønt ingen forfølger dem; og I skal ikke holde stand mot eders fiender.
38 Vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
Og I skal gå til grunne blandt hedningene, og eders fienders land skal fortære eder.
39 Ceux d’entre vous qui survivront, se consumeront à cause de leurs iniquités, dans le pays de leurs ennemis; ils seront aussi consumés à cause des iniquités de leurs pères, lesquelles sont encore avec eux.
Og de som blir igjen av eder, skal visne bort i eders fienders land for sin misgjernings skyld; også for sine fedres misgjerninger, som hviler på dem, skal de visne bort.
40 Ils confesseront leur iniquité et l’iniquité de leurs pères, dans les transgressions qu’ils ont commises contre moi, reconnaissant que c’est parce qu’ils ont marché contre moi
Da skal de bekjenne sin misgjerning og sine fedres misgjerning, som de gjorde i sin troløshet mot mig, og bekjenne at de stod mig imot
41 que moi aussi j’ai marché contre eux et les ai fait venir dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cœur incirconcis s’humilie, et qu’ils acceptent le châtiment de leurs fautes, je me souviendrai de mon alliance avec Jacob,
- derfor stod også jeg dem imot og førte dem inn i deres fienders land - ja, da skal deres uomskårne hjerte ydmyke sig, og de skal bøte for sin misgjerning.
42 je me souviendrai aussi de mon alliance avec Isaac et aussi de mon alliance avec Abraham, et je me souviendrai du pays.
Og så vil jeg komme i hu min pakt med Jakob, og min pakt med Isak og min pakt med Abraham vil jeg komme i hu, og landet vil jeg komme i hu.
43 Et le pays sera abandonné par eux et il jouira de ses sabbats, pendant qu’il sera dévasté loin d’eux, et ils accepteront le châtiment de leurs fautes, parce qu’ils ont méprisé mes ordonnances et que leur âme a eu mes lois en dégoût.
Men landet skal først være forlatt av dem og gjøre fyldest for sine sabbatsår, mens det ligger øde og forlatt av dem, og de skal bøte for sin misgjerning, efterdi de foraktet mine lover og forkastet mine bud.
44 Mais même ainsi, lorsqu’ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les aurai point en dégoût jusqu’à les exterminer et à rompre mon alliance avec eux; car je suis Yahweh, leur Dieu.
Men selv da, når de er i sine fienders land, vil jeg ikke støte dem bort og ikke forkaste dem, så jeg skulde tilintetgjøre dem og bryte min pakt med dem; for jeg er Herren deres Gud.
45 Je me souviendrai en leur faveur de l’alliance conclue avec leurs ancêtres, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte, aux yeux des nations, pour être leur Dieu. Je suis Yahweh. »
Og jeg vil til beste for dem komme i hu pakten med fedrene, som jeg førte ut av Egyptens land midt for hedningenes øine for å være deres Gud; jeg er Herren.
46 Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois que Yahweh établit entre lui et les enfants d’Israël, sur la montagne de Sinaï, par le ministère de Moïse.
Dette er de forskrifter og de bud og de lover som Herren satte mellem sig og Israels barn på Sinai berg ved Moses.

< Lévitique 26 >