< Lévitique 21 >

1 Yahweh dit à Moïse: « Parle aux prêtres, fils d’Aaron, et dis-leur: Nul ne se rendra impur au milieu de son peuple pour un mort,
ヱホバ、モーセに告て言たまはくアロンの子等なる祭司等に告てこれに言へ民の中の死人のために身を汚す者あるべからず
2 excepté pour son parent du même rang, pour sa mère, pour son père, pour son fils, pour sa fille, pour son frère,
但しその骨肉の親のためすなはちその母のため父のため男子のため女子のため兄弟のため
3 et pour sa sœur vierge, qui vit auprès de lui, n’étant pas encore mariée; pour elle il se rendra impur.
またその姉妹の處女にして未だ夫あらざる者のためには身を汚すも宜し
4 Chef de maison parmi son peuple, il ne se souillera pas et ne profanera pas sa dignité.
祭司はその民の中の長者なれば身を汚して褻たる者となるべからず
5 Les prêtres ne se raseront pas la tête, ils n’enlèveront pas les côtés de leur barbe, et ils ne feront pas d’incisions dans leur chair.
彼等は髮をそりて頭に毛なき所をつくるべからずその鬚の兩傍を損ずべからずまたその身に傷つくべからず
6 Ils seront saints pour leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu, car ils offrent à Yahweh des sacrifices consumés par le feu, le pain de leur Dieu: ils seront saints.
その神に對て聖あるべくまたその神の名をけがすべからず彼等はヱホバの火祭すなはち其神の食物を献ぐる者なれば聖あるべきなり
7 Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée; ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car le prêtre est saint pour son Dieu.
彼等は妓女または汚れたる女を妻に娶るべからずまた夫に出されたる女を娶るべからず其はその身ヱホバにむかひて聖ければなり
8 Tu le tiendras pour saint, car il offre le pain de ton Dieu; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi Yahweh, qui vous sanctifie.
汝かれをもて聖者とすべし彼は汝の神ヱホバの食物を献ぐる者なればなり汝すなはちこれをもて聖者となすべし其は我ヱホバ汝らを聖別る者聖ければなり
9 Si la fille d’un prêtre se déshonore en se prostituant, elle déshonore son père: elle sera brûlée au feu.
祭司の女たる者淫行をなしてその身を汚さば是その父を汚すなり火をもてこれを燒べし
10 Le grand prêtre qui est au-dessus de ses frères, sur la tête duquel a été répandue l’huile d’onction, et qui a été installé pour revêtir les vêtements sacrés, ne découvrira pas sa tête et ne déchirera pas ses vêtements.
その兄弟の中灌膏を首にそそがれ職に任ぜられて祭司の長となれる者はその頭をあらはすべからずまたその衣服を裂べからず
11 Il n’approchera d’aucun mort; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère.
死人の所に往べからずまたその父のためにも母のためにも身を汚すべからず
12 Il ne sortira pas du sanctuaire, et ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu, car l’huile d’onction de son Dieu est un diadème sur lui. Je suis Yahweh.
また聖所より出べからずその神の聖所を褻すべからず其はその神の任職の灌膏首にあればなり我はヱホバなり
13 Il prendra pour femme une vierge.
彼妻には處女を娶るべし
14 Il ne prendra ni une veuve, ni une femme répudiée, ni une femme déshonorée ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge du milieu de son peuple.
寡婦休れたる婦または汚れたる婦妓女等は娶るべからず惟自己の民の中の處女を妻にめとるべし
15 Il ne déshonorera pas sa postérité au milieu de son peuple; car je suis Yahweh, qui le sanctifie. »
その民の中に自己の子孫を汚すべからずヱホバこれを聖別ればなり
16 Yahweh parla à Moïse, en disant:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
17 « Parle à Aaron, et dis- lui: Nul homme de ta race, dans toutes les générations, qui aura une difformité corporelle, n’approchera pour offrir le pain de ton Dieu.
アロンに告て言へ凡そ汝の歴代の子孫の中身に疵ある者は進みよりてその神ヱホバの食物を献ぐる事を爲べからず
18 Car nul homme qui a une difformité corporelle n’approchera: un homme aveugle ou boiteux, ou qui aura une mutilation ou une excroissance;
凡て疵ある人は進みよるべからずすなはち瞽者跛者および鼻の缺たる者成餘るところ身にある者
19 ou un homme qui aura une fracture au pied ou à la main;
脚の折たる者手の折たる者
20 qui sera bossu ou nain, ou qui aura une tache à l’œil, la gale, une dartre ou les testicules écrasés.
傴僂者侏儒目に雲膜ある者疥ある者癬ある者外腎の壞れたる者等は進みよるべからず
21 Nul homme de la race du prêtre Aaron qui aura une difformité corporelle, ne s’approchera pour offrir à Yahweh les sacrifices faits par le feu; il a une difformité corporelle: qu’il ne s’approche point pour offrir le pain de son Dieu.
凡そ祭司アロンの子孫の中身に疵ある者は進みよりてヱホバの火祭を献ぐべからず彼は身に疵あるなれば進みよりてヱホバの食物を献ぐべからざるなり
22 Il pourra manger le pain de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes.
神の食物の至聖者も聖者も彼は食ふことを得
23 Mais il n’ira point vers le voile et ne s’approchera point de l’autel, car il a une difformité corporelle; il ne profanera point mes sanctuaires, car je suis Yahweh; qui les sanctifie. »
然ど障蔽の幕に至べからずまた祭壇に近よるべからず其は身に疵あればなり斯かれわが聖所を汚すべからず其は我ヱホバこれを聖別ればなり
24 Ainsi parla Moïse à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël.
モーセすなはちアロンとその子等およびイスラエルの一切の子孫にこれを告たり

< Lévitique 21 >