< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, Yahweh, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre opprobre.
Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
3 Nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
4 Nous buvons notre eau à prix d'argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
5 Nos persécuteurs nous pressent par derrière; nous sommes épuisés; plus de repos pour nous.
Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
6 Nous tendons la main vers l'Egypte, et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons leurs iniquités!
Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
8 Des esclaves dominent sur nous; personne ne nous délivre de leurs mains.
Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
9 Nous acquérons notre pain au péril de notre vie; devant l'épée du désert.
Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
10 Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; la face des vieillards n'a pas été respectée.
Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
13 Des adolescents ont porté la meule; des enfants ont chancelé, chargés de bois.
Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
14 Les vieillards ont cessé d'aller à la porte; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
15 La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.
Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
16 La couronne de notre tête est tombée; oui, malheur à nous, car nous avons péché!
Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
17 Voici pourquoi notre cœur est malade, pourquoi nos yeux sont obscurcis:
Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
18 c'est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s'y promènent.
Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
19 Toi, Yahweh, tu sièges éternellement; ton trône subsiste d'âge en âge!
Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours?
Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
21 Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme autrefois.
Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
22 Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure?
Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.