< Juges 17 >

1 Il y avait un homme de la montagne d'Ephraïm, nommé Michas.
And there was a man of mount Ephraim, and his name was Michaias.
2 Il dit à sa mère: " Les mille et cent sicles d'argent qu'on t'a pris, et au sujet desquels tu as prononcé une malédiction, — et tu l'as même prononcée à mes oreilles, — voici, cet argent est entre mes mains, c'est moi qui l'ai pris. " Et sa mère dit: " Que mon fils soit béni de Yahweh! "
And he said to his mother, The eleven hundred pieces of silver which you took of yourself, and [about which] you cursed me, and spoke in my ears, behold, the silver [is] with me; I took it: and his mother said, Blessed [be] my son of the Lord.
3 Il rendit à sa mère les mille et cent sicles d'argent; et sa mère dit: " Je consacre de ma main cet argent à Yahweh pour mon fils, afin d'en faire une image taillée et un objet en fonte; et maintenant je te le rends. "
And he restored the eleven hundred pieces of silver to his mother; and his mother said, I had wholly consecrated the money to the Lord out of my hand for my son, to make a graven and a molten [image], and now I will restore it to you.
4 Lorsqu'il eut rendu l'argent à sa mère, sa mère prit deux cents sicles et les donna au fondeur, qui en fit une image taillée et un objet en fonte; et ils furent dans la maison de Michas.
But he returned the silver to his mother, and his mother took two hundred pieces of silver, and gave them to a silversmith, and he made it a graven and a molten image; and it was in the house of Michaias.
5 Car ce Michas avait une maison de Dieu; il fit un éphod et des théraphim, et il consacra un de ses fils, qui lui servit de prêtre.
And the house of Michaias [was] to him the house of God, and he made an ephod and theraphin, and he consecrated one of his sons, and he became to him a priest.
6 En ce temps-là, il n'y avait pas de roi en Israël; chacun faisait ce qui était bon à ses yeux.
And in those days there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes.
7 Il y avait un jeune homme de Bethléem de Juda, de la famille de Juda; il était Lévite et séjournait dans celle ville.
And there was a young man in Bethleem of the tribe of Juda, and he [was] a Levite, and he was sojourning there.
8 Cet homme partit de la ville de Bethléem de Juda, pour trouver un lieu de séjour. Il arriva ainsi dans la montagne d'Ephraïm, jusqu'à la maison de Michas.
And the man departed from Bethleem the city of Juda to sojourn in whatever place he might find; and he came as far as mount Ephraim, and to the house of Michaias to accomplish his journey.
9 Michas lui dit: " D'où viens-tu? " Il lui répondit: " Je suis Lévite, de Bethléem de Juda, et je voyage pour trouver un lieu de séjour. "
And Michaias said to him, Whence come you? and he said to him, I am a Levite of Bethleem Juda, and I go to sojourn in any place I may find.
10 Michas lui dit: " Reste avec moi; sois pour moi un père et un prêtre, et je te donnerai dix sicles d'argent par an, une provision de vêtements et la nourriture. " Et le Lévite entra.
And Michaias said to him, Dwell with me, and be to me a father and a priest; and I will give you ten pieces of silver by the year, and a change of raiment, and your living.
11 Le Lévite consentit à demeurer chez cet homme, et le jeune homme fut pour lui comme l'un de ses fils.
And the Levite went and began to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.
12 Michas installa le Lévite, et le jeune homme lui servit de prêtre et demeura dans la maison de Michas.
And Michaias consecrated the Levite, and he became to him a priest, and he was in the house of Michaias.
13 Et Michas dit: " Je sais maintenant que Yahweh me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour prêtre. "
And Michaias said, Now I know that the Lord will do me good, because a Levite has become my priest.

< Juges 17 >