< Josué 15 >

1 La part échue par le sort à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, s'étendait vers la frontière d'Edom, jusqu'au désert de Sin vers le midi, à l'extrémité méridionale de Chanaan.
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
2 Leur frontière du midi partait de l'extrémité de la mer Salée, de la langue tournée vers le sud;
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
3 elle se prolongeait au midi de la montée d'Akrabbim, passait à Sin et montait au midi de Cadès-Barné; de là, elle passait à Esron, montait vers Addar et tournait à Carcaa;
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
4 elle passait ensuite à Asmon et continuait jusqu'au torrent d'Egypte; et la frontière aboutissait à la mer. « Ce sera votre frontière au midi. »
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
5 La frontière orientale fut la mer Salée jusqu'à l'embouchure du Jourdain. La frontière septentrionale partait de la langue de la mer Salée qui est à l'embouchure du Jourdain.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
6 La frontière montait vers Beth-Agla, passait au nord de Beth-Araba, et la frontière montait jusqu'à la pierre de Boën, fils de Ruben;
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
7 et la frontière montait à Débéra à partir de la vallée d'Achor, et tournait vers le nord du côté de Galgala, qui est vis-à-vis de la montagne d'Adommim, au sud du torrent. Et la frontière passait près des eaux d'En-Sémès et aboutissait à En-Rogel.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
8 Et la frontière montait par la vallée de Ben-Ennom, jusqu'au versant méridional de la montagne des Jébuséens, qui est Jérusalem; et la frontière s'élevait ensuite jusqu'au sommet de la montagne qui est vis-à-vis de la vallée d'Ennom à l'occident, et à l'extrémité de la plaine des Rephaïm au nord.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
9 Du sommet de la montagne, la frontière s'étendait jusqu'à la source des eaux de Nephtoa, aboutissait vers les villes de la montagne d'Ephron; et la frontière s'étendait vers Baala, qui est Cariath-Jéarim.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
10 De Baala, la frontière tournait à l'occident vers le mont Séïr, passait par le versant septentrional du mont Jarim, qui est Cheslon, descendait à Bethsamès et passait par Thamma.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
11 La frontière aboutissait au versant septentrional d'Accaron; et la frontière s'étendait vers Sécrona, passait par le mont Baala, et aboutissait à Jebnéel; et la frontière aboutissait à la mer.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
12 La limite occidentale était la Grande mer et son territoire. Telles furent de tous côtés les frontières des fils de Juda, selon leurs familles.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
13 On avait donné à Caleb, fils de Jéphoné, une part au milieu des fils de Juda, comme Yahweh l'avait ordonné à Josué, savoir la ville d'Arbé, père d'Enac: c'est Hébron,
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
14 Caleb en chassa les trois fils d'Enac, Sésaï, Ahiman et Tholmaï, descendants d'Enac.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
15 De là il monta contre les habitants de Dabir, qui s'appelait autrefois Cariath-Sépher.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
16 Caleb dit: « A celui qui battra Cariath-Sépher et qui la prendra, je donnerai pour femme ma fille Axa. »
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
17 Othoniel, fils de Cénez, frère de Caleb, s'en empara, et Caleb lui donna sa fille Axa pour femme.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
18 Lorsqu'elle alla chez Othoniel, elle l'excita à demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: « Qu'as-tu? »
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
19 Elle répondit: « Fais-moi un présent, car tu m'as établie dans le pays sec; donne-moi aussi des sources d'eau. » Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
20 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
21 Les villes situées à l'extrémité de la tribu des enfants de Juda, vers la frontière d'Edom, dans le Négeb, étaient: Cabséel, Eder, Jagur,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
22 Cina, Dimona, Adada,
וקינה ודימונה ועדעדה׃
23 Cadès, Asor et Jethnam;
וקדש וחצור ויתנן׃
24 Ziph, Télem, Baloth,
זיף וטלם ובעלות׃
25 Asor-la-Neuve et Carioth-Hesron, qui est Asor;
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
26 Amam, Sama, Molada,
אמם ושמע ומולדה׃
27 Asergadda, Hassemon, Bethphélet,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
28 Hasersual, Bersabée et Baziothia;
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
29 Baala, Jim, Esem,
בעלה ועיים ועצם׃
30 Eltholad, Césil, Harma,
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
31 Siceleg, Médémena, Sensenna,
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
32 Lebaoth, Sélim, Aen et Rémon: en tout vingt neuf villes et leurs villages.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
33 Dans la Séphéla: Estaol, Saréa, Asena,
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
34 Zanoé, Aen-Gannim, Taphua, Enaïm,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
35 Jérimoth, Odollam, Socho, Azéca,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
36 Saraïm, Adithaïm, Gédéra et Gédérothaïm: quatorze villes et leurs villages.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
37 Sanan, Hadassa, Magdal-Gad,
צנן וחדשה ומגדל גד׃
38 Déléan, Masépha, Jecthel,
ודלען והמצפה ויקתאל׃
39 Lachis, Bascath, Eglon,
לכיש ובצקת ועגלון׃
40 Chebbon, Léhéman, Cethlis,
וכבון ולחמס וכתליש׃
41 Gideroth, Beth-Dagon, Naama et Macéda: seize ville et leurs villages.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
42 Labana, Ether, Asan,
לבנה ועתר ועשן׃
43 Jephtha, Esna, Nésib,
ויפתח ואשנה ונציב׃
44 Céïla, Achzib et Marésa: neuf villes et leurs villages.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
45 Accaron, avec les villes de sa dépendance et ses villages.
עקרון ובנתיה וחצריה׃
46 A partir d'Accaron, du côté de l'occident, toutes les villes près d'Azoth et leurs villages;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
47 Azoth, les villes de sa dépendance et ses villages; Gaza, les villes de sa dépendance et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte et à la Grande mer, qui est la limite.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
48 Dans la montagne: Samir, Jéther, Socoth,
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
49 Danna, Cariath-Senna, qui est Dabir,
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
50 Anab, Istémo, Anim,
וענב ואשתמה וענים׃
51 Gosen, Olon et Gilo: onze villes et leurs villages.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
52 Arab, Duma, Esaan,
ארב ורומה ואשען׃
53 Janum, Beth-Thaphua, Aphéca,
וינים ובית תפוח ואפקה׃
54 Athmatha, Cariath-Arbé, qui est Hébron, et Sior: neuf villes et leurs villages.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
55 Maon, Carmel, Ziph, Jota,
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
56 Jezraël, Jucadam, Zanoé,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
57 Accaïn, Gabaa, Thamma: dix villes et leurs villages.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
58 Halhul, Bessur, Gédor,
חלחול בית צור וגדור׃
59 Mareth, Beth-Anoth et Eltécon: six villes, et leurs villages.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
60 Cariath-Baal, qui est Cariath-Jéarim, et Arebba: deux villes et leurs villages.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
61 Dans le désert: Beth-Araba, Meddin, Sachacha,
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
62 Nebsan, Ir-Hammélach et En-Gaddi: six villes et leurs villages.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
63 Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébuséens qui habitent à Jérusalem, et les Jébuséens ont habité à Jérusalem avec les fils de Juda jusqu'à ce jour.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃

< Josué 15 >